Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wanted to know whether the ecb had requested " (Engels → Frans) :

A Spanish lawyer wanted to know whether the ECB had requested an amendment to the Spanish Constitution, but the ECB refused access to the letter.

Un avocat espagnol était intéressé de savoir si la BCE avait demandé un amendement de la Constitution espagnole, mais la BCE lui avait refusé l'accès à la lettre.


A Spanish lawyer asked for access to the letter because he wanted to know whether the ECB had suggested an amendment of the Spanish Constitution.

Un avocat espagnol avait demandé l'accès à la lettre, car il voulait savoir si la BCE y avait proposé un amendement de la Constitution espagnole.


After that happened I said that I wanted to know whether the individual had been booted out of the country, in other words whether his refugee application had failed, or whether he would be staying.

Après cela, j'ai dit que je voulais savoir si l'individu en question avait été expulsé du pays, autrement dit si sa demande du statut de réfugié avait été rejetée ou s'il pouvait rester au Canada.


That person wanted to know whether the government had thought about that.

Cette personne me demandait si le gouvernement avait pensé à cela.


Mr President, may I just pause a moment, I wanted to know whether, given the length of our work, I had no time limit, because I see that the clock has not started. It does not bother me but, for honesty’s sake, I wanted to draw it to your attention.

Permettez-moi, Monsieur le Président, de m’interrompre, je voulais juste savoir si, eu égard à la longueur de notre travail, je dispose d’un temps illimité, parce que je vois que le chronomètre ne s’est pas mis en route, ce qui ne me dérange pas, mais je voulais, par souci d’honnêteté, vous le signaler.


It would have been very helpful – and this is not addressed to the Commission, because the fault does not lie with it – if an institution like the ECB had said ‘We know that such things are happening, and we want to cooperate with you to develop a sound legal basis on which to create provisions that protect the fundamental rights of our population, particularly in relation to the United States’.

Cela aurait pu nous être très utile - et ceci ne s’adresse pas à la Commission, car ce n’est pas sa faute - si une institution comme la BCE avait dit: «Nous savons que ces choses arrivent et nous voulons coopérer avec vous pour développer une base juridique solide sur laquelle nous pourrons créer des dispositions qui protègent les droits de nos citoyens, notamment en relation avec les États-Unis».


It is, of course, not the case that we want the whole of the European Parliament and the BBC to attend the meetings of the ECB’s Executive Board, but we would like to know the arguments in favour or against any decisions taken and whether these were taken unanimously or not, so that the market can gain a better insight into monetary ...[+++]

Il ne s’agit bien sûr pas pour nous d’exiger que l’ensemble du Parlement européen et tout le personnel de la BBC assiste aux réunions du directoire de la BCE, mais nous aimerions connaître les arguments pour ou contre les décisions qui sont prises et savoir si celles-ci ont été prises à l’unanimité ou non, de sorte que les marchés puissent mieux comprendre la politique monétaire.


6. Requests in this context that the role and functioning of the European Central Bank be clarified, and asks the European Data Protection Supervisor to verify as soon as possible whether, in accordance with Regulation (EC) No 45/2001 of 18 December 2000 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data, the ECB was obliged to react to the possible violation of data protection which had come to its knowledge;

6. demande à cet égard que le rôle et les modalités de fonctionnement de la BCE soient clarifiés et que le contrôleur européen de la protection des données vérifie sans délai si, aux termes du règlement (CE) n° 45/2001 du 18 décembre 2000 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel, la Banque n'était pas tenue de réagir aux éventuelles violations dont elle avait connaissance;


The difficulty was then knowing whether or not the European Parliament could take the view that it had, in fact, been consulted on the matter, given that Rule 6 of its Rules of Procedure requires any request to be addressed to the President of the European Parliament by the competent aut ...[+++]

La difficulté consistait donc à savoir si le PE pouvait considérer qu'il avait effectivement été consulté sur la question, étant donné que l'article 6 du règlement exige qu'une demande soit introduite au président [du PE] par les autorités compétentes d'un État membre.


I can also say that in the last couple of years, we have done a lot of work with the partners to improve that feedback so that we systemically discuss the results of the advice, in part because we want to know whether we have had an impact with the advice, but also, as I said in my previous answer, to ensure that when we provide advice subsequently, we're making it as cogent as possible so that that partner can make the most informed decision possible.

Aussi, au cours des dernières années, nous avons beaucoup travaillé avec les partenaires pour accroître la communication et discuter systématiquement des résultats qu'entraînent les conseils donnés, notamment pour savoir si nos conseils ont eu une incidence, mais aussi, comme je l'ai dit dans ma réponse précédente, pour veiller à ce que les conseils subséquents soient les plus pertinents possible; les partenaires pourront ainsi prendre la décision la plus éclairée qui soit.




Anderen hebben gezocht naar : know whether the ecb     spanish lawyer wanted to know whether the ecb had requested     because he wanted     wanted to know     know whether     ecb had suggested     i wanted     after     person wanted     that     wanted     see     we want     said ‘we know     would have     better insight into     like to know     taken and whether     case     possible whether     context     requests     matter     then knowing     then knowing whether     view     requires any request     because we want     want to know     also say     wanted to know whether the ecb had requested     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wanted to know whether the ecb had requested' ->

Date index: 2024-10-27
w