Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «visited germany should » (Anglais → Français) :

I want to make sure you all got the memo from the clerk—you should have received it; it was sent out to each member—about an invitation to this committee to visit Germany in January.

Je veux m'assurer que vous avez tous reçu la note de service envoyée par le greffier—vous devriez l'avoir reçue; elle a été envoyée à tous les membres du comité—au sujet d'une invitation faite à notre comité de visiter l'Allemagne en janvier.


The Commission notes that EU citizens, who recently visited Germany, should pay attention to symptoms, such as bloody diarrhoea, and accordingly consult their physician.

La Commission enjoint les citoyens de l'Union qui se sont rendus récemment en Allemagne à être particulièrement attentifs aux symptômes de l'affection, comme des diarrhées hémorragiques, et à consulter leur médecin en conséquence.


25. Takes note of Prime Minister Erdogan´s assessment of assimilation, as expressed during his recent official visit to Germany; is therefore of the opinion that the Turkish government should take steps to enable all citizens to develop their cultural identity within the democratic Turkish state; points out in this regard the commitments set out in the Negotiating Framework concerning respect for and protection of minorities, and effective access to the learning and broadcasting of, and to public services in, languages other than Tu ...[+++]

25. prend acte de l'appréciation du Premier ministre Erdogan concernant l'assimilation, telle qu'exprimée lors de sa récente visite officielle en Allemagne; estime de ce fait que le gouvernement turc devrait prendre des mesures pour permettre à tous les citoyens de développer leur identité culturelle au sein de l'État démocratique turc; souligne à cet égard les engagements pris dans le cadre de négociation quant au respect et à la protection des minorités, de même qu'au sujet d'un accès effectif aux langues autres que le turc en ce qui concerne l'apprentissage, la radiodiffusion et les services publics;


25. Takes note of Prime Minister Erdogan´s assessment of assimilation, as expressed during his recent official visit to Germany; is therefore of the opinion that the Turkish government should take steps to enable all citizens to develop their cultural identity within the democratic Turkish state; points out in this regard the commitments set out in the Negotiating Framework concerning respect for and protection of minorities, and effective access to the learning and broadcasting of, and to public services in, languages other than Tu ...[+++]

25. prend acte de l'appréciation du Premier ministre Erdogan concernant l'assimilation, telle qu'exprimée lors de sa récente visite officielle en Allemagne; estime de ce fait que le gouvernement turc devrait prendre des mesures pour permettre à tous les citoyens de développer leur identité culturelle au sein de l'État démocratique turc; souligne à cet égard les engagements pris dans le cadre de négociation quant au respect et à la protection des minorités, de même qu'au sujet d'un accès effectif aux langues autres que le turc en ce qui concerne l'apprentissage, la radiodiffusion et les services publics;


24. Takes note of Prime Minister Erdogan´s assessment of assimilation, as expressed during his recent official visit to Germany; is therefore of the opinion that the Turkish government should take steps to enable all citizens to develop their cultural identity within the democratic Turkish state; points out in this regard the commitments set out in the Negotiating Framework concerning respect for and protection of minorities, and effective access to the learning and broadcasting of, and to public services in, languages other than Tu ...[+++]

24. prend acte de l'appréciation du premier ministre Erdogan concernant l'assimilation, telle qu'exprimée lors de sa récente visite officielle en Allemagne; estime de ce fait que le gouvernement de la Turquie devrait prendre des mesures pour permettre à tous les citoyens de développer leur identité culturelle au sein de l'État démocratique turc; souligne à cet égard les engagements pris dans le cadre de négociation quant au respect et à la protection des minorités, de même qu'à un accès effectif aux langues autres que le turc en ce qui concerne l'apprentissage, la radiodiffusion et les services publics;


The preceding statements are alas fully corroborated by the natural disasters which hit many Member States and candidate countries in 2005. Six - Austria, France, Germany, Italy, Portugal and Spain - were visited by European Parliament delegations, which established extremely useful contacts with local, regional and national authorities and representatives of civil society, whose readiness to make themselves available and to cooperate should be highlighted.

Les affirmations antérieures ont pu malheureusement se confirmer dans les catastrophes naturelles survenues en 2005 dans de nombreux États de l'Union et de pays candidats, dont six (Espagne, Portugal, Allemagne, Autriche, France et Italie) ont été visités par des délégations du Parlement européen, qui ainsi établirent des contacts très utiles avec les autorités nationales, régionales et locales et les représentants de la société civile, dont la disponibilité et la coopération méritent d'être soulignées.


Following Heininger and Schulte this case concerns once more the interpretation of the ‘Door-step Selling’ Directive in the specific context of investments in immovable property made in Germany by individuals during the 1990s. It should be recalled that that directive aims to protect the consumer in respect of contracts negotiated, for example, during a visit by a trader or an intermediary to the consumer’s home, where the consumer ...[+++]

Après les affaires Heininger et Schulte , la présente affaire concerne, une nouvelle fois, l'interprétation de la directive «démarchage à domicile» dans le contexte spécifique d'investissements immobiliers réalisés en Allemagne par des particuliers au cours des années 90. Pour mémoire, on rappelle que cette directive vise à la protection des consommateurs dans le cas de contrats négociés, par exemple, pendant une visite du commerçant ou d'un intermédiaire chez le consommateur, sans que ce dernier ait demandé cette visite.


On my last visit to Bonn I was told again and again how important it was that European industry outside Germany should invest in East Germany, to enter into joint ventures with East German firms and indeed to take them over, as the East German economy become liberalised and privatised.

Lors de ma dernière visite à Bonn, on n'a cessé de me répéter à quel point il était important que l'industrie européenne en dehors de l'industrie allemande investisse en Allemagne de l'Est, conclue des accords d'entreprise commune avec des sociétés de ce pays et reprenne même ces sociétés au fur et à mesure de la libéralisation et de la privatisation de l'économie est-allemande.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'visited germany should' ->

Date index: 2024-02-22
w