So when I tie that together with the context—the umbrella under which I would be entering a relationship with my
patient and saying, these are potentially criminal things that we're going to be discussing—that's very different from me saying, let's talk about how I can help you. And then if I'm doing things that the licensing bodies are saying are out of reach, because all Canadians have had an input in that and
have a quick way of turning over what cloning meant yesterday compared to next week, I th
ink it's a ...[+++] far more efficient system.
À mon avis, le système est beaucoup plus efficace lorsque, dans le contexte de la relation que j'entretiens avec mon patient, le fait de lui dire: nous allons parler d'actes potentiellement criminels, est très différent de: parlons de la façon dont je pourrais vous aider—même si ensuite je fais des choses illégales, d'après les organismes chargés de l'autorisation, vu que les Canadiens ont eu leur mot à dire à ce sujet et qu'ils peuvent rapidement modifier la définition de clonage.