Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tragedy which happened » (Anglais → Français) :

I could not help but reflect on the mood of the House and how it changed from the very partisan thrust of question period to just a few minutes ago when we took a few moments to remember the terrible tragedy which happened at the École Polytechnique 10 years ago.

Je n'ai pu m'empêcher de réfléchir sur le changement d'ambiance qui s'est opéré à la Chambre tout à l'heure, à savoir que nous avons mis de côté le sectarisme qui s'était manifesté lors de la période des questions et avons pris le temps, il y a quelques minutes de cela, de nous rappeler l'horrible drame qui s'est produit à l'École polytechnique il y a dix.


All the safety recommendations come after tragedies, which is why I would like to ask my hon. colleague about the importance of maintaining a full complement for search and rescue offshore, because we cannot afford to think maybe it will not happen.

Toutes les recommandations concernant les mesures de sécurité sont faites à la suite de tragédies. Voilà pourquoi j'aimerais que mon collègue parle de l'importance de maintenir un effectif complet de recherche et sauvetage en zone extracôtière, car nous ne pouvons nous contenter d'espérer que cela n'arrivera pas.


A tragedy has happened which will be remembered forever in the history of Japan and the world.

Cette tragédie restera gravée à jamais dans l’histoire japonaise et mondiale.


I believe that this tragedy which happened in Hungary, as well as the tragedies which happened in the past 10 years in various areas, from Spain through France to Belgium, are warning us that such industrial disasters can happen and be repeated at any time, anywhere.

Je pense que la tragédie de Hongrie, à l’instar de celles qui, ces dix dernières années, ont frappé plusieurs régions, de l’Espagne à la Belgique en passant par la France, nous indique que de telles catastrophes industrielles peuvent se produire n’importe où, n’importe quand.


All these tragedies which happened with the twin towers, in London, in Madrid and elsewhere are the result of this policy in 1947, which we are continuing today.

Toutes les tragédies qui sont survenues, les Twin Towers, à Londres, à Madrid et ailleurs sont le résultat de cette politique de 1947, que nous poursuivons encore aujourd’hui.


Let me say that what happened at the Drumheller Institution is indeed a tragedy, which is why the RCMP and the Correctional Service of Canada are investigating the incident.

Je tiens à dire que ce qui s'est produit à l'établissement de Drumheller est effectivement une tragédie et que la GRC ainsi que le Service correctionnel du Canada enquêtent sur cet incident.


Indeed, it does not seem reasonable to us that financial resources from the structural funds should be permanently mobilised for emergency actions, which are by definition unpredictable, since it is possible to find, as has in fact happened in this case, more appropriate alternatives for dealing with this type of tragedy without affecting the permanent objectives that the use of these funds is intended to achieve.

En effet, il ne nous semble pas qu’il faille mobiliser en permanence des ressources financières des fonds structurels pour des actions d’urgence, par nature imprévisibles, alors qu’il est possible de trouver, comme nous venons de le voir dans le cas présent, des alternatives plus appropriées pour faire face à ce type de tragédies sans affecter les objectifs permanents poursuivis par l’application de ces fonds.


It seems to me that this keeps happening and that, faced with these tragedies, we actually only have one policy, which is to lock the door and throw away the key.

J'ai le sentiment que tout cela se répète et que, face à ces drames, nous n'avons en réalité qu'une seule politique, qui consiste à fermer la porte et à jeter les clés.


Hon. Douglas Young (Minister of Transport, Lib.): Mr. Speaker, of course everyone who knows about the tragedy which happened overseas understands the importance of the hon. member's question.

L'hon. Douglas Young (ministre des Transports, Lib.): Monsieur le Président, tout le monde qui a appris la tragédie qui s'est produite outre-mer comprend l'importance de la question de l'honorable député.


Ms. Raymonde Folco (Laval West, Lib.): Mr. Speaker, I am pleased to have this opportunity to speak to the motion regarding the human tragedy which has been happening in Kosovo.

Mme Raymonde Folco (Laval-Ouest, Lib.): Monsieur le Président, je suis heureuse d'avoir la possibilité de me prononcer sur la motion concernant la tragédie humaine qui est en cours aujourd'hui au Kosovo.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tragedy which happened' ->

Date index: 2024-08-28
w