Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "this tragedy which happened " (Engels → Frans) :

I could not help but reflect on the mood of the House and how it changed from the very partisan thrust of question period to just a few minutes ago when we took a few moments to remember the terrible tragedy which happened at the École Polytechnique 10 years ago.

Je n'ai pu m'empêcher de réfléchir sur le changement d'ambiance qui s'est opéré à la Chambre tout à l'heure, à savoir que nous avons mis de côté le sectarisme qui s'était manifesté lors de la période des questions et avons pris le temps, il y a quelques minutes de cela, de nous rappeler l'horrible drame qui s'est produit à l'École polytechnique il y a dix.


A tragedy has happened which will be remembered forever in the history of Japan and the world.

Cette tragédie restera gravée à jamais dans l’histoire japonaise et mondiale.


I believe that this tragedy which happened in Hungary, as well as the tragedies which happened in the past 10 years in various areas, from Spain through France to Belgium, are warning us that such industrial disasters can happen and be repeated at any time, anywhere.

Je pense que la tragédie de Hongrie, à l’instar de celles qui, ces dix dernières années, ont frappé plusieurs régions, de l’Espagne à la Belgique en passant par la France, nous indique que de telles catastrophes industrielles peuvent se produire n’importe où, n’importe quand.


All these tragedies which happened with the twin towers, in London, in Madrid and elsewhere are the result of this policy in 1947, which we are continuing today.

Toutes les tragédies qui sont survenues, les Twin Towers, à Londres, à Madrid et ailleurs sont le résultat de cette politique de 1947, que nous poursuivons encore aujourd’hui.


I have to say that it is impossible to meet with these families and not be totally cognizant of the terrible tragedy they have undergone and to really want to applaud them for their courage in now seeking, despite that tragedy, to basically ensure this kind of tragedy never happens again.

Je dois dire qu'il est impossible de rencontrer ces familles sans être pleinement conscient de l'ampleur de la tragédie qu'elles ont vécue et sans vouloir les applaudir pour le courage qu'elles démontrent en cherchant maintenant à faire en sorte que ce genre de tragédie ne se produise jamais plus.


If, unfortunately, Europe has a tendency to forget this in numerous sectors in Europe for the sake of unbridled competition, it is time it was reminded of it, at least where human lives are at stake. We must not wait for tragedies to happen in order to act; we must act before they happen.

Si l’Europe a malheureusement tendance à oublier cette vérité dans bon nombre de secteurs européens au nom d’une concurrence débridée, il est temps de la rappeler, au moins dans un secteur où des vies humaines sont en jeu. Nous ne pouvons attendre que d’autres tragédies se produisent avant d’agir; il faut agir avant.


Only if we show the necessary resolve and cohesion can we prevent such tragedies ever happening again.

Il dépend de notre volonté et de notre cohésion que de pareilles tragédies ne se reproduisent plus.


.I think back on the injustices and the tragedies which are multi-level in this case, and I think the greatest tragedy to occur in this entire sordid affair was the fact that the inquiry was shut down.

[.] Je repense aux injustices et aux tragédies nombreuses qui ont marqué ce dossier, et je crois que la pire tragédie dans toute cette affaire sordide, c'est qu'on a coupé court à l'enquête.


Hon. Douglas Young (Minister of Transport, Lib.): Mr. Speaker, of course everyone who knows about the tragedy which happened overseas understands the importance of the hon. member's question.

L'hon. Douglas Young (ministre des Transports, Lib.): Monsieur le Président, tout le monde qui a appris la tragédie qui s'est produite outre-mer comprend l'importance de la question de l'honorable député.


Ms. Raymonde Folco (Laval West, Lib.): Mr. Speaker, I am pleased to have this opportunity to speak to the motion regarding the human tragedy which has been happening in Kosovo.

Mme Raymonde Folco (Laval-Ouest, Lib.): Monsieur le Président, je suis heureuse d'avoir la possibilité de me prononcer sur la motion concernant la tragédie humaine qui est en cours aujourd'hui au Kosovo.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'this tragedy which happened' ->

Date index: 2022-05-05
w