Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "took office even " (Engels → Frans) :

Hon. Jim Peterson (Secretary of State (International Financial Institutions), Lib.): Mr. Speaker, since we took office, even though we were running a huge deficit, reducing taxes has been one of our priorities.

L'hon. Jim Peterson (secrétaire d'État (Institutions financières internationales), Lib.): Monsieur le Président, depuis notre arrivée au pouvoir, nous avons fait une priorité de la réduction des impôts et ce, en dépit d'un énorme déficit.


The fact is that even after taking into account the measures to be outlined in this budget, program spending next year will be $4 billion lower than it was when we took office in 1993.

Le fait est que, même en tenant compte des mesures annoncées dans ce budget, les dépenses de programmes seront, l'an prochain, inférieures de 4 milliards de dollars à ce qu'elles étaient lorsque nous sommes entrés en fonction, en 1993.


It does not even increase it to the level of funding when the government took office.

Il ne ramène même pas ce financement au niveau auquel il était quand le gouvernement a été porté au pouvoir.


During his second term of office, he led the EU’s auditors through a time when the Court’s opinions on pending financial legislation, as well as its financial and performance audits took on even greater importance because of the financial crisis and the urgent need to help ensure the better management of EU funds.

Au cours de son deuxième mandat, M. da Silva Caldeira a dirigé les auditeurs de l’UE à un moment où les avis de la Cour sur la législation financière en cours d’élaboration, de même que ses audits financiers et ses audits de la performance, prenaient une importance accrue du fait de la crise financière et de la nécessité urgente de contribuer à garantir une meilleure gestion des fonds de l’UE.


3. Deplores the violent events of the night of 9 to 10 December 2013, when the security forces stormed the offices of opposition parties and independent media outlets, and harassed protesters, along with those of the night of 10 to 11 December 2013, when security forces attacked peaceful protesters, attempting to remove them from the Euromaidan and surrounding streets and to tear down the barricades; points out that these events took place even during t ...[+++]

3. déplore les violents événements qui se sont déroulés dans la nuit du 9 au 10 décembre 2013, lorsque les forces de sécurité s'en sont prises aux bureaux des partis d'opposition et aux médias indépendants, déplore également les événements qui se sont déroulés dans la nuit du 10 au 11 décembre 2013, lorsque les forces de sécurité ont agressé des manifestants pacifiques, essayant de les chasser de l'«Euromaïdan» et des rues avoisinantes, ainsi que de démonter les barricades; souligne que ces événements se sont même produits pendant la visite de la vice-présidente de la Commission/haute représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la po ...[+++]


I would like to take advantage of this speech to express my regret, once again, that the new President of the European Council, who was elected in mid-November and took office on 1 December 2009, has still not been to greet the Members of the European Parliament or even sent them a simple message.

Je profite de cette intervention pour regretter, à nouveau, que le nouveau président du conseil européen, élu à la mi-novembre à effet du 1 er décembre 2009, ne soit pas toujours venu saluer les parlementaires européens sans même leur adresser un simple message.


This has been done every time since the current Prime Minister took office, even when only a small number of troops were involved.

Depuis la venue au pouvoir de ce premier ministre, cela a été fait chaque fois, même s'il s'agissait seulement d'un petit nombre de militaires.


If I may take a very practical example, something had to be done about the accounting system even before Commissioner Schreyer took office, and it is to you that the honour now falls of actually doing it.

Je prendrais un exemple très pratique, si vous le permettez, il fallait faire quelque chose au sujet du système comptable avant même l’arrivée de Mme Schreyer et c’est maintenant à vous que revient l’honneur de le faire.


If I may take a very practical example, something had to be done about the accounting system even before Commissioner Schreyer took office, and it is to you that the honour now falls of actually doing it.

Je prendrais un exemple très pratique, si vous le permettez, il fallait faire quelque chose au sujet du système comptable avant même l’arrivée de Mme Schreyer et c’est maintenant à vous que revient l’honneur de le faire.


I am, however, also convinced that it was an event in Europe which was the final impetus for the De Klerk Government, which took office at the end of 1989, to summon up the courage to implement fundamental change in the system and thereby to abolish itself: the fall of the Berlin Wall as the last visible expression of the end of a system, in whose name even in South Africa freedom and democracy had not exactly been defended, took away from white South Africans the subjective impression that, if there were to be de ...[+++]

Je suis cependant également convaincu qu'un événement survenu en Europe a été l'élément décisif pour convaincre le gouvernement De Klerk, entré en fonction à la fin de 1989, d'avoir le courage d'entreprendre une modification radicale du système et ce faisant, de se dissoudre lui-même. La chute du Mur de Berlin, dernière expression visible de la fin d'un système au nom duquel la liberté et la démocratie n'avaient pas non plus été défendues en Afrique australe, a débarrassé les Sud-Africains blancs de l'impression subjective qu'ils avaient de se retrouver, en cas d'élections démocratiques respectant le principe du one man, one vote, once a vote, face à un s ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'took office even' ->

Date index: 2021-12-29
w