Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "today given everything " (Engels → Frans) :

I think the discussion has been very good and helpful, but if—and I don't know, this may be a really trite sort of observation—we push the envelope all the way and we amend it, I think we're in a position where we know that the jurisprudence is such today, given the technology that's available and given everything about DNA testing that we know today.The attorneys general of Canada, virtually all of them, including the federal and provincial ones, and all their departments, are of the view that there's a serious risk here of a success ...[+++]

Je crois que la discussion a été très stimulante et très utile, mais si—et je m'avance peut-être, il pourrait s'agir d'une observation tout à fait oiseuse—si nous allons jusqu'au bout et que nous amendons le projet de loi, je crois que nous savons ce que la jurisprudence aujourd'hui, compte tenu de la technologie dont nous disposons et de tout ce que nous savons des analyses génétiques à l'heure actuelle.Les procureurs généraux du Canada, pratiquement tous, y compris le procureur fédéral et ceux des provinces, et tous leurs ministères, considèrent que la constitutionnalité de cet aspect pourrait fort bien être contestée avec succès—non s ...[+++]


In a nutshell, I want to say that, given everything that has been said over the years and all the things that have happened with respect to the Metis and their engagement with particularly the federal government in pursuing our recognition as a distinct nation of people and our rights, the situation today for the Metis Nation unfortunately is quite bleak and dismal.

Ce que j'aimerais vous dire, c'est que malgré tout ce qui a été dit au fil des ans et tout ce qui est arrivé en ce qui concerne les Métis et leur engagement vis-à-vis du gouvernement fédéral pour faire reconnaître notre statut de peuple distinct et nos droits, la situation actuelle de la nation métisse est malheureusement triste et accablante.


It is everything from what was intended and what is actually possible today given what has happened in the state of common law, to the financial situation of the plan.

Étant donné ce qui est arrivé à la situation financière du régime, en common law, entre ce qui était visé et ce qui est en réalité possible aujourd'hui, la gamme des possibilités est infinie.


Rising oil prices, the fight against atmospheric pollution, the fire in the Frejus tunnel, road safety, the cost of infrastructure deteriorating under the impact of road freight – everything today points to the absolute priority that must be given to developing rail transport in order to counteract the saturation of our roads.

La hausse du prix du pétrole, la lutte contre la pollution atmosphérique, l’incendie du tunnel du Fréjus, la sécurité routière, les coûts induits par la dégradation des infrastructures due aux transports routiers sont autant de facteurs qui militent aujourd’hui pour qu’une priorité absolue soit accordée au développement du fret ferroviaire, en vue de combattre l’engorgement des routes.


Rising oil prices, the fight against atmospheric pollution, the fire in the Frejus tunnel, road safety, the cost of infrastructure deteriorating under the impact of road freight – everything today points to the absolute priority that must be given to developing rail transport in order to counteract the saturation of our roads.

La hausse du prix du pétrole, la lutte contre la pollution atmosphérique, l’incendie du tunnel du Fréjus, la sécurité routière, les coûts induits par la dégradation des infrastructures due aux transports routiers sont autant de facteurs qui militent aujourd’hui pour qu'une priorité absolue soit accordée au développement du fret ferroviaire, en vue de combattre l’engorgement des routes.


Secondly, you have given still more impetus than your predecessors to what is at the root of the European public’s crisis of confidence in the Europe being built today, a Europe based on the trend towards neo-liberalism and the cult of ‘everything for sale’.

D’un autre côté, vous avez poussé, plus loin encore que vos prédécesseurs, ce qui est au cœur de la crise de confiance des Européens dans l’Europe telle qu’elle se fait.


My good friend, Mrs Ana Palacio, who reads everything that is published, has today given me the editorial from the Herald Tribune, in which a Supreme Court judge, Mrs O’Connor, who has always been in favour of the death penalty, is today saying the opposite.

Ma bonne amie, Mme Ana Palacio, qui lit tout ce qui est publié, m’a aujourd’hui remis l’éditorial du Herald Tribune, où une juge de la Cour suprême, Mme O’Connor, qui a toujours été en faveur de la peine de mort, dit aujourd’hui le contraire.


My good friend, Mrs Ana Palacio, who reads everything that is published, has today given me the editorial from the Herald Tribune , in which a Supreme Court judge, Mrs O’Connor, who has always been in favour of the death penalty, is today saying the opposite.

Ma bonne amie, Mme Ana Palacio, qui lit tout ce qui est publié, m’a aujourd’hui remis l’éditorial du Herald Tribune , où une juge de la Cour suprême, Mme O’Connor, qui a toujours été en faveur de la peine de mort, dit aujourd’hui le contraire.


There is a question for all of us today. Given everything we have learned, given the work by groups on this bill, given the clear changes to Bill S-15 to make it compatible with the rules of this place, what will this government do in the next couple of days when the bill makes its way from the Senate to the House of Commons?

La question que nous devons tous nous poser est celle-ci: étant donné tout ce que nous avons appris, étant donné le travail effectué par des groupes sur ce projet de loi, étant donné les modifications très claires apportées au projet de loi S-15 pour qu'il respecte notre Règlement, que va faire le gouvernement au cours des prochains jours lorsque le Sénat va nous renvoyer cette mesure législative?


Senator Cochrane: Given everything we know today from various sources about what smoking can do to you, how do smoking rates among young people in the state of California compare with the rates in other states, where fewer resources are available to put on these campaigns and ads?

Le sénateur Cochrane: Étant donné tout ce que nous savons aujourd'hui, de diverses sources, sur les effets du tabac sur la santé, comment le tabagisme chez les jeunes Californiens se compare-t-il au taux dans les autres États, où moins de ressources sont consacrées à ces campagnes et ces annonces?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'today given everything' ->

Date index: 2021-04-14
w