Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "throughout my constituency " (Engels → Frans) :

In this particular case, I have heard from union and non-union members throughout my constituency that they clearly want some changes to the temporary foreign worker program.

Par ailleurs, nous apportons des changements au programme des travailleurs étrangers temporaires.


I want to give a great big thanks to the local volunteers throughout my constituency of West Nova and to the volunteers across the country.

J'aimerais remercier chaleureusement tous les bénévoles de ma circonscription, du West Nova, ainsi qu'à tous les bénévoles du pays.


- Mr President, at the beginning of this year I conducted a number of consultation meetings throughout my constituency in the context of EU policy on social issues, and then these meetings fed into the Commission consultation on social reality stock-taking.

- (EN) Monsieur le Président, au début de cette année, j’ai organisé, dans ma circonscription, une série de réunions de consultation portant sur la politique de l’UE dans le domaine social, dont le résultat est allé nourrir la consultation lancée par la Commission dans le cadre de son bilan de la réalité sociale.


Since first being elected in June 2004, I have had the great opportunity and sincere privilege to listen to and speak with thousands of people throughout my constituency about their hopes and dreams for the future, for the Canada they want to see and the government that they deserve.

Depuis ma première élection, en juin 2004, j'ai eu l'occasion et le grand privilège d'écouter des milliers d'habitants de toute ma circonscription, qui m'ont parlé de leurs espoirs et de leurs rêves pour l'avenir, pour le Canada qu'ils souhaitent et pour le gouvernement qu'ils sont en droit d'attendre.


But there are plenty of elderly women in my constituency who would love to have the same benefits of health-care provision that are provided to women inmates in prisons throughout the UK.

Mais, dans mon arrondissement électoral, un très grand nombre de femmes âgées aimeraient bénéficier des mêmes prestations de soins de santé que celles fournies aux détenues des prisons du Royaume-Uni.


While my constituents in Northern Ireland recognised that enlargement would bring with it a financial burden on the richer Member States, they were also keen to ensure that funding is allocated in ways that will bring sustainable improvement throughout the entire European Union.

Bien que les électeurs de ma circonscription d’Irlande du Nord aient reconnu que l’élargissement impliquerait une charge financière pour les États membres plus riches, ils tenaient également à garantir que les fonds soient alloués de telle manière qu’ils apportent une amélioration durable dans toute l’Union européenne.


– Is the Minister aware that even the authors of this report acknowledge that levels are so low as to be insignificant to health; that levels are a thousand times less than other radioactive substances naturally present in teeth; that most of the highest results were recorded over 250 miles from Sellafield; that this material is more likely to be fallout from weapons testing, which has been present throughout the Northern Hemisphere for some years; that respected scientific and academic opinion in Northern Ireland – for which I was the minister responsible for a couple of years – as well as in his own country, contradicts ...[+++]

- (EN) Le ministre sait-il que les auteurs du rapport eux-mêmes reconnaissent que les niveaux sont à ce point insignifiants qu’ils ne représentent aucun danger pour la santé, qu’ils sont mille fois inférieurs aux autres substances radioactives naturellement présentes dans les dents, que la plupart des résultats les plus élevés ont été enregistrés à plus de 250 miles de Sellafield, que ces substances sont plus probablement des retombées provenant d’expériences en matière d’armement, réalisées dans l’hémisphère nord depuis plusieurs années, que des avis scientifiques et universitaires respectés d’Irlande du Nord - dont j’étais le ministre ...[+++]


– Is the Minister aware that even the authors of this report acknowledge that levels are so low as to be insignificant to health; that levels are a thousand times less than other radioactive substances naturally present in teeth; that most of the highest results were recorded over 250 miles from Sellafield; that this material is more likely to be fallout from weapons testing, which has been present throughout the Northern Hemisphere for some years; that respected scientific and academic opinion in Northern Ireland – for which I was the minister responsible for a couple of years – as well as in his own country, contradicts ...[+++]

- (EN) Le ministre sait-il que les auteurs du rapport eux-mêmes reconnaissent que les niveaux sont à ce point insignifiants qu’ils ne représentent aucun danger pour la santé, qu’ils sont mille fois inférieurs aux autres substances radioactives naturellement présentes dans les dents, que la plupart des résultats les plus élevés ont été enregistrés à plus de 250 miles de Sellafield, que ces substances sont plus probablement des retombées provenant d’expériences en matière d’armement, réalisées dans l’hémisphère nord depuis plusieurs années, que des avis scientifiques et universitaires respectés d’Irlande du Nord - dont j’étais le ministre ...[+++]


Pursuant to Standing Order 36, this petition verifies that people throughout my constituency claim that it is the duty of parliament to ensure that marriage, as it has always been known and understood in Canada, be preserved and protected.

Par cette pétition, qui est conforme à l'article 36 du Règlement, les résidants de ma circonscription affirment qu'il appartient au Parlement de veiller à ce que le mariage, tel qu'on l'a toujours connu et compris au Canada, soit préservé et protégé.


Mr. Jim Abbott (Kootenay—Columbia, Canadian Alliance): Mr. Speaker, I have in hand a petition from people throughout my constituency that points out that Canadians are overtaxed.

M. Jim Abbott (Kootenay—Columbia, Alliance canadienne): Monsieur le Président, j'ai entre les mains une pétition venant d'habitants de tous les coins de ma circonscription qui font remarquer que les Canadiens sont surimposés.


w