Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «those recommendations were already implemented » (Anglais → Français) :

Lana Payne, the Atlantic director for Unifor, which represents workers on the Terra Nova FPSO and the Hibernia oil platform, pointed out that those recommendations were already implemented in Newfoundland and Labrador.

La directrice d'Unifor pour la région de l'Atlantique, Lana Payne, qui représente les gens qui travaillent sur le Terra Nova, une unité flottante de production, stockage et déchargement en mer, et sur la plateforme pétrolière Hibernia, a souligné que ces recommandations avaient déjà été mises en oeuvre à Terre-Neuve-et-Labrador.


I don't expect that you could do this for me now, but if I were to table those recommendations, could you provide the committee with an update as to how many of those recommendations have been implemented or exactly where Industry Canada stands on that?

Je ne m'attends pas à ce que vous puissiez le faire maintenant, mais si je vous fournissais la liste de ces recommandations, pourriez-vous présenter au comité une mise à jour sur les recommandations qui ont été mises en oeuvre et, plus précisément, sur ce qu'Industrie Canada a fait à ce sujet-là?


14. Notes that the IAS made 12 recommendations, four of which are rated as ‘very important’ and concern the Agency's business continuity and its recruitment procedures; acknowledges that most of those recommendations were already implemented in 2008 and that the remaining actions were concluded by 31 December 2009;

14. souligne que le service d'audit interne a formulé 12 recommandations, dont 4, considérées comme revêtant un caractère «très important», concernent la continuité des activités de l'Agence et ses procédures de recrutement; reconnaît que la plupart de ces recommandations ont déjà été mises en œuvre en 2008 et que les actions en suspens ont été achevées avant le 31 décembre 2009;


14. Notes that the IAS made 12 recommendations, four of which are rated as 'very important' and concern the Agency's business continuity and its recruitment procedures; acknowledges that most of those recommendations were already implemented in 2008 and that the remaining actions were concluded by 31 December 2009;

14. souligne que le SAI a formulé 12 recommandations, dont 4, considérées comme revêtant un caractère "très important", concernent la continuité des activités de l'Agence et ses procédures de recrutement; reconnaît que la plupart de ces recommandations ont déjà été mises en œuvre en 2008 et que les actions en suspens ont été achevées avant le 31 décembre 2009;


8. Stresses that advantage should be taken of the educational experiences of those Member States already implementing the concept of the European Neighbourhood Policy, including initiatives such as the Centre for East European Studies in Warsaw; reminds the EU and the Member States, in this connection, of the importance of removing obstacles to the free movement of persons, and emphasises the need to liberalise the visa regime for students and young p ...[+++]

8. souligne qu'il convient de tirer parti, en matière d'apprentissage, des initiatives des États membres qui répondent déjà aux orientations de la politique européenne de voisinage, tel le Centre d'études orientales de Varsovie; rappelle à l'Union européenne et aux États membres, à cet égard, l'importance de lever les obstacles à la libre circulation des personnes et souligne la nécessité de libéraliser le régime des visas à l'intention des étudiants et des jeunes des pays du partenariat oriental qui aspirent à venir étudier dans les ...[+++]


Those recommendations were already disappointing because they were not based on the slightest criticism of the limitations of Lisbon and the consequences of the failure to implement some of the most important political and cultural plans which had been made at that time.

Ces recommandations étaient déjà décevantes parce qu’elles n’étaient pas basées sur la moindre critique des limitations de Lisbonne et des conséquences de l’échec de la mise en œuvre de certains plans politiques et culturels les plus importants qui ont été élaborés à l’époque.


We also talked about the issue of recommendations and the RCMP commissioner informed me that a number of those recommendations had already been put into place and are being followed.

Nous nous sommes également entretenus de la question des recommandations et le commissaire de la GRC m'a indiqué qu'un certain nombre de ces recommandations avaient déjà été mises en place et font l'objet d'un suivi.


the waste management measures implemented by the manufacturer or importer and those recommended to be implemented by the downstream user or consumer to reduce or avoid exposure of humans and the environment to the substance during waste, disposal and/or recycling;

les mesures de gestion des déchets mises en œuvre par le fabricant ou l'importateur et celles dont la mise en œuvre par l'utilisateur en aval ou le consommateur est recommandée pour réduire ou éviter l'exposition des êtres humains et de l'environnement à la substance durant la mise aux déchets, l'élimination et/ou le recyclage;


As a result of the complaints that were filed, hearings that were conducted, the action plan that was implemented by Canada Post and the Commissioner's recommendations, virtually all those recommendations have been implemented.

À la suite des plaintes qui ont été formulées, des auditions qui ont eu lieu, du plan d'action qui a été mis en oeuvre par Postes Canada et des recommandations du commissaire, la presque totalité de ces recommandations ont été mises en application.


In many cases the commission's recommendations were already implemented and others have specific target dates for implementation.

Dans bien des cas, les recommandations de la commission avaient déjà été mises en oeuvre. Dans d'autres cas, la date précise de leur entrée en vigueur a été fixée.


w