Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "thorning-schmidt report because " (Engels → Frans) :

Mr. Werner Schmidt: Good, because as a single-page report there really just

M. Werner Schmidt: Bon, car pour un rapport d'une seul page il n'y a pas.


I therefore congratulate you on your good fortune in not being at risk from illnesses caused by using jackhammers and I confirm that I voted for the Thorning-Schmidt report because I feel that it is right for all workers to be protected.

Tout en me félicitant que vous ne risquez heureusement pas d'être atteint par ce genre de maladies causées par les marteaux pneumatiques, je confirme avoir voté en faveur du rapport Thorning-Schmidt car je considère qu'il est juste de protéger tous les travailleurs.


It was raised because of the matter that Mrs Thorning-Schmidt raised, namely the implementation of this directive.

Elle a été soulevée au sujet de ce qu'a évoqué Mme Thorning-Schmidt, à savoir la mise en œuvre de cette directive.


– (ES) Mr President, Commissioner, as well as thanking Mrs Thorning-Schmidt for her work on this report, I would like to make one observation. When we see, for example, someone working with a pneumatic drill on the street, or a tractor driver sitting behind the steering wheel on a farm, these people – and I am not speaking as an expert in these matters – are probably not aware that they are facing a risk that could have serious consequences to their health.

- (ES) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Madame le Rapporteur, en plus de vous remercier pour votre travail, je voudrais faire une réflexion : lorsqu'un ouvrier travaille sur l'autoroute avec un marteau pneumatique ou lorsque le conducteur d'un tracteur est assis au volant de son véhicule dans une grange, ils imaginent probablement difficilement - et je ne suis pas expert en la matière - qu'ils courent un risque qui pourrait avoir de graves conséquences pour leur santé.


– (ES) Mr President, Commissioner, as well as thanking Mrs Thorning-Schmidt for her work on this report, I would like to make one observation. When we see, for example, someone working with a pneumatic drill on the street, or a tractor driver sitting behind the steering wheel on a farm, these people – and I am not speaking as an expert in these matters – are probably not aware that they are facing a risk that could have serious consequences to their health.

- (ES) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Madame le Rapporteur, en plus de vous remercier pour votre travail, je voudrais faire une réflexion : lorsqu'un ouvrier travaille sur l'autoroute avec un marteau pneumatique ou lorsque le conducteur d'un tracteur est assis au volant de son véhicule dans une grange, ils imaginent probablement difficilement - et je ne suis pas expert en la matière - qu'ils courent un risque qui pourrait avoir de graves conséquences pour leur santé.


– Mr President, on behalf of the Commission I would like to congratulate Mrs Thorning-Schmidt for her excellent report particularly because it is such a difficult technical issue: It is not only that is a difficult dossier, but it has been before the Council since 1994 and only now are things on the move.

- (EN) Monsieur le Président, au nom de la Commission, je voudrais féliciter Mme Thorning-Schmidt pour son excellent rapport, en particulier parce qu'il s'agit d'un sujet technique d'une telle complexité. Non seulement il s'agit d'un dossier difficile, mais il a été soumis au Conseil en 1994 et ce n'est qu'aujourd'hui que les choses évoluent.


In consideration of the excellent example that Mr. Schmidt gave when he referred to the recent decision, the Delgamuukw case, where in fact the Supreme Court chastised the previous provincial supreme court ruling because they did not give credence to oral submissions, I suspect the reason for this was that during the provincial supreme court hearings the people who were able to give historic accounts of the history of the aboriginal people in B.C. certainly we're simply not able to give written reports.

Vu l'exemple judicieusement cité par M. Schmidt, celui de l'arrêt récent dans la cause Delgamuukw où la Cour suprême a réprimandé la Cour suprême provinciale pour avoir refusé de donner créance aux argumentaires oraux, je soupçonne que la raison en était que lors des audiences de la Cour suprême provinciale les personnes pouvant expliquer l'histoire des peuples autochtones de Colombie-Britannique étaient tout simplement incapables de rédiger.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'thorning-schmidt report because' ->

Date index: 2023-10-18
w