Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "this parliament voted to express its confidence in president prodi during " (Engels → Frans) :

I would also like to point out, Madam President, that this Parliament voted to express its confidence in President Prodi during the previous legislature. It did so again during this legislature, in July, and then, in September, it voted once more to approve the whole Commission.

Je vous rappelle en outre, Madame la Présidente, que ce Parlement a voté par deux fois la confiance au président Prodi lors de la précédente législature ; au cours de cette législature, il l'a de nouveau votée en juillet et, ensuite, avec l'entrée en fonction de la nouvelle Commission, il a redonné sa confiance en septembre à l'ensemble de la Commission.


As well, I extend my heartfelt thanks to the constituents of Halifax West who expressed their faith and confidence in me that I will work for and represent them in the House of Commons during this 36th Parliament.

En outre, je remercie du fond du coeur les électeurs de Halifax-Ouest qui ont cru en moi et qui m'ont accordé leur confiance pour que je les représente à la Chambre des communes pendant cette 36e législature.


43. Every House of Commons should continue for four years, from the day of the return of the writs for choosing the House and no longer, provided that, and notwithstanding any Royal Prerogative, the Governor General should have the power to dissolve Parliament during that period: (1) when the Government is defeated (a) on a motion ...[+++]

43. Toute législature de la Chambre des communes devrait rester en fonction pendant quatre ans à partir du jour où les brefs d’élection sont rapportés, sous réserve que, et nonobstant toute prérogative royale, le Gouverneur général ait le pouvoir de dissoudre le Parlement au cours de cette période de quatre ans : 1) quand le Gouvernement est défait a)à la suite d’une motion de déficience, ou b)lors du vote sur un bill particulier o ...[+++]


In this sense, the legislative wing, Parliament, the House of Commons, has decreed that it has lost confidence in the government and all it wishes is the opportunity to express that non-confidence in a majority vote scheduled for Monday.

En l'occurrence, le pouvoir législatif, le Parlement, la Chambre des communes, a déclaré avoir perdu confiance dans le gouvernement et souhaite simplement avoir l'occasion d'exprimer cette absence de confiance dans le cadre du vote prévu lundi prochain.


My opinion is simple: we must give fresh impetus to the cooperation between Parliament and the Commission. The Commission must – and here I am expressing, once again, my total confidence in President Prodi and the Commissioners – demonstrate that it can handle its responsibilities and is capable of working towards a shared visio ...[+++]

Mon avis est simple : nous devons donner un nouveau départ à l'alliance entre le Parlement et la Commission, et je crois que la Commission doit prouver qu'elle est capable de gérer ses dossiers et d'orienter une vision des choses approuvée de tous - et je réitère ici ma totale confiance à l'égard du président Prodi et des commissaires.


The Commission and Parliament work closely together -- as they have over the last term -- to see the common interest win out: that is the reason for their alliance, formally expressed in the vote of confidence in the Commission President.

Comme au cours de la législature précédente, la Commission et le Parlement européen collaborent étroitement pour faire valoir l’intérêt commun: c’est là la raison de leur alliance traditionnelle, qui se traduit formellement par le vote de confiance du Parlement européen au Président de la Commission.


President Prodi, you are going to take part in the Nice Summit, you will in a way be the expression of the will of Parliament, albeit a timidly expressed will, the will which tomorrow will become clear when we vote on the document which has resulted from the compromise between groups and which we have not signed.

Monsieur le Président Prodi, vous participerez au Sommet de Nice, vous serez en quelque sorte l'expression de la volonté du Parlement, une volonté exprimée timidement certes qui débouchera demain sur le vote du document né du compromis entre les groupes et que nous n'avons pas signé.


Lastly, I would like to thank Parliament for the great vote of confidence in the Danish Presidency expressed by all the political groupings.

Enfin, je voudrais remercier le Parlement pour cette belle confiance qui a été accordée à la présidence danoise de la part de toutes les forces politiques.


I was then proved right as he lost the vote of confidence of the Italian Parliament. Reckoning also that a Roman idiot would still be that stupid wherever he was, which, incidently, is reflected in the symbol on the list which bears his name for the election of this Parliament, I cannot for consistency"s sake express my faith in the President of the Commission.

Estimant qu'un âne romain demeure tel même hors de la capitale italienne, comme le démontre du reste le symbole de la liste qui portait son nom à l'occasion de l'élection de ce Parlement, je ne peux, par cohérence, lui exprimer ma confiance pour la présidence de la Commission.


They should vote the way they think is right in spite of what he said about this being a matter of confidence because when they think it over, if the motion were to pass and parliament were to express that the compensation package is not good enough, the Prime Minister will not see the governor general the next morning.

Les ministériels devraient voter selon leur conscience, même si le premier ministre a dit qu'il s'agissait d'une affaire de confiance car, lorsqu'ils y réfléchissent, ils savent bien que si la motion était adoptée et que le Parlement déclarait le progra ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'this parliament voted to express its confidence in president prodi during' ->

Date index: 2021-06-13
w