Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "think would necessarily " (Engels → Frans) :

We acknowledge and are grateful that the government did not impose a personal exemption limit for the 24 hours, not that that would necessarily have made any difference because, as you mentioned, I think many people are not declaring what they buy across the border, which is one reason we have said that we would like to see enforcement of the personal exemption limit, especially on less than 24 hours.

Nous remercions le gouvernement de ne pas imposer d'exemption personnelle pour les 24 heures, mais comme vous l'avez dit, une telle exemption ne changerait pas grand-chose. Je pense que bien des gens ne déclarent pas leurs achats effectués aux États-Unis.


As a Quebecer, and I think it would probably apply to my colleague Senator Baker, to be told we should use the Ontario model as inspiration for all Canadians is not something with which I would necessarily agree.

Comme Québécois — et je pense que cela s'appliquerait probablement à mon collègue le sénateur Baker —, je ne suis pas nécessairement d'accord lorsqu'on me dit que nous devrions nous inspirer du modèle ontarien et l'appliquer à l'ensemble des Canadiens.


Mr. Speaker, I think it would be useful for you to know that not everybody in every political formation would necessarily support this if unanimous consent were requested.

Monsieur le Président, il serait utile, je pense, que vous sachiez que ce ne sont pas nécessairement tous les députés de toutes les formations politiques qui appuieraient cette demande si le consentement unanime était exigé.


There's no evidence that it's not working, and changing it or eliminating it and adding “public good” we don't think would necessarily advance the ability of the police to prosecute, except to the extent that they'd get convictions that they weren't otherwise entitled to, by virtue of the vagueness of it.

Il n'existe pas de preuve de ce qu'elle ne l'est pas, et nous ne croyons pas que la capacité des policiers d'entamer des poursuites se trouverait accrue si elle était changée ou éliminée et qu'on ajoutait le concept du bien public, si ce n'est qu'ils obtiendraient davantage de condamnations que ce ne serait le cas autrement grâce au caractère vague de ce concept.


From this point of view, I do not think that the answer would necessarily be the creation of a barrier-free transatlantic marketplace by 2015.

De ce point de vue, je ne crois pas que la réponse soit forcément la construction d’un marché transatlantique sans entraves d’ici à 2015.


I am not saying that he would necessarily agree with us on Syria, but I think that is what we have been trying to do on Syria just as we have been trying to do it on Iran.

Je ne dis pas qu’il serait nécessairement d’accord avec nous à propos de la Syrie, mais je pense que c’est ce que nous avons tenté de faire avec la Syrie - tout comme nous avons tenté de le faire avec l’Iran.


Finally, on the subject of modernising the implementation of Articles 85 and 86 of the Treaty, we do not think that decentralised application would necessarily be going in the right direction.

Enfin, à propos de la modernisation de l'application des articles 85 et 86 du Traité, nous ne pensons pas qu'une application décentralisée aille nécessairement dans le bon sens.


Finally, on the subject of modernising the implementation of Articles 85 and 86 of the Treaty, we do not think that decentralised application would necessarily be going in the right direction.

Enfin, à propos de la modernisation de l'application des articles 85 et 86 du Traité, nous ne pensons pas qu'une application décentralisée aille nécessairement dans le bon sens.


Here, Mr President, we must overcome certain problems which the debate within the Convention is beginning to run into and which I think it will face even more frequently in the future. I would like to emphasise that in making these comments, I am speaking on behalf of the Council and not necessarily on behalf of my own country, which has adopted a rather, shall we say, ambitious position on this matter.

Et ici, Monsieur le Président, nous devons parvenir à surmonter quelques problèmes auxquels la discussion relative à la Convention commence à se heurter - et je pense qu’elle s’y heurtera encore davantage à l’avenir - , et j’aimerais souligner que, dans toutes les considérations que je fais ici, je parle au nom du Conseil et pas nécessairement au nom de mon pays, qui a sur ce plan une position assez ambitieuse.


I do not think the ship would necessarily need a surface-to-surface missile system, nor do I think it would need an anti-ship or anti-air missile system.

Je ne pense pas que le navire aurait nécessairement besoin d'un système de missile surface-surface, pas plus qu'il n'aurait besoin à mon avis d'un système antinavire ou d'un système antimissile aérien.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'think would necessarily' ->

Date index: 2023-07-30
w