Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «think reasonableness perhaps wasn » (Anglais → Français) :

There has been at least one case in Ontario where we think reasonableness perhaps wasn't as reasonable for the business as it was for the individual involved.

Il y a eu au moins un cas en Ontario où, à notre avis, la solution n'était peut-être aussi raisonnable pour l'entreprise qu'elle l'était pour la personne en cause.


I think we now, for whatever reason, live in a society that has become tremendously cynical because of whatever reason; perhaps the transparency and openness, and the way communications are now.

Je pense que nous vivons actuellement dans une société qui, pour une raison ou pour une autre, est devenue extrêmement cynique; c'est peut-être par faute de transparence et d'ouverture, ou à cause de la façon dont les choses se communiquent maintenant.


Everything that has happened recently – I am thinking, in particular, of the Southern Mediterranean and of the awareness, perhaps, of a number of difficulties with regard to our energy choices – is all the more reason to encourage you in your work and to support you.

Tout ce qui s'est passé ces derniers temps – et je pense notamment à la rive sud de la Méditerranée, je pense à la prise de conscience, peut-être, d'un certain nombre de difficultés dans nos choix énergétiques –, incite encore plus à vous encourager dans votre travail et à vous soutenir.


In what is perhaps a slightly orderly and naive view of the European Institutions, I think the European Institutions represent our ideals while, for many reasons, our governments represent our interests.

Dans ce qui est peut-être une vision légèrement ordonnée et naïve des institutions européennes, je pense que les institutions européennes représentent nos idéaux tandis que, pour plusieurs raisons, les gouvernements représentent nos intérêts.


We were promised these proposals for 2010. It would seem that the period has been extended, but I do not think that this extension is reason enough to rush and do a half-hearted job, for these three proposals, whilst sharing the same purpose, will perhaps not be articulated in the same way and it seems to me, Commissioner, to be preferable and clearer for businesses if we give them a single, general response allowing them to reconcile the simplification of obligations that ...[+++]

Ces propositions nous étaient promises pour 2010, il semblerait que le délai soit prolongé, mais je ne crois pas que cette prolongation soit une raison suffisante pour se précipiter et faire un travail à moitié, car ces trois propositions, si elles partagent le même objectif, n’auront peut–être pas la même articulation et il me semble qu’il serait préférable, Monsieur le Commissaire, et plus clair pour les entreprises, de leur apporter une réponse unique et globale qui leur permettra de concilier l’objectif de simplification des obligations souhaitées par tous et la réalité de vie des petites entreprises qui en ont besoin.


I think it has also shown the diversity that can be seen in different Member States, and that is perhaps a reason, in response to Mr Parish’s remarks, for not being bold enough.

Je pense que ce débat a aussi montré la diversité que l’on peut retrouver dans les différents États membres, et c’est peut-être l’une des raisons, pour répondre aux remarques de M. Parish, pour lesquelles nous ne sommes pas suffisamment audacieux.


We begin then to think that perhaps there is a personal, rather than a legitimate, reason for this bill.

Ils ont manqué leur coup. Nous avons alors commencé à nous demander s'il n'y avait pas plutôt une raison personnelle plutôt que légitime derrière ce projet de loi.


I also think that we are being prudent and realistic for the present, in our assessment that when it comes to the practical deployment of troops, the national parliaments are set to retain a large capability for a very long time, and perhaps for ever, and that we therefore need a forum where we can come together with the national parliaments for that reason.

Je pense par ailleurs qu'il est actuellement prudent et réaliste de dire qu'en ce qui concerne le déploiement des troupes dans la pratique, les parlements nationaux conserveront pendant très longtemps, et peut-être même pour toujours, une grande compétence. C'est pour cette raison que nous avons besoin d'un forum dans le cadre duquel nous pourrions rencontrer les parlements nationaux.


I was saying that one of the reasons it wasn't brought to my attention, I think—I'm guessing, because I can't say why it wasn't brought to my attention, but it wasn't—would be that it was of the Canadian Jobs Strategy, the money of which had expired, and therefore the program was no longer being delivered.

J'ai dit qu'une des raisons pour lesquelles on n'avait pas attiré mon attention sur ces vérifications, je crois—en fait j'essaie de deviner parce que je ne peux pas vraiment dire pourquoi—est que la vérification portait sur le Fonds du Canada pour la création d'emplois, un programme qui n'existait plus, puisque le budget disponible avait été utilisé.


If that test is passed, then I think that, perhaps, the acceptability of the bill as it is formulated is a reasonable one.

Si la réponse à cette question est non, vous conviendrez peut-être que le projet de loi, tel qu'il est actuellement formulé, est à la fois raisonnable et acceptable.




D'autres ont cherché : where we think reasonableness perhaps wasn     think     whatever reason perhaps     for whatever reason     thinking     awareness     awareness perhaps     more reason     for many reasons     what is perhaps     not think     will perhaps     extension is reason     is perhaps     perhaps a reason     then to think     think that perhaps     reason     also think     perhaps     assessment     reasons     reasons it wasn     then i think     reasonable     think that perhaps     think reasonableness perhaps wasn     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'think reasonableness perhaps wasn' ->

Date index: 2024-12-17
w