Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «think everyone should just put themselves » (Anglais → Français) :

I think everyone should just put themselves in that situation.

Je pense que chacun devrait se mettre dans cette situation.


Senator Segal: I guess it's the obvious question, which I think you've answered, but I think I should just put it on the record.

Le sénateur Segal : Je suppose que ma question est la plus évidente et je pense que vous y avez répondu, mais je crois qu'il faut qu'elle figure au dossier.


What we know is that they would cut $15 billion out of social programs because they think everyone should be able to look after themselves.

Il est certain aussi qu'ils amputeraient le budget des programmes sociaux de 15 milliards de dollars, parce qu'ils pensent que tous devraient se débrouiller seuls.


If Mr. Flaherty feels that way, I think we should just put off clause 44, vote against it, and when he's ready, reintroduce it.

Si c'est ce que pense M. Flaherty, je pense que nous devrions simplement mettre de côté l'article 44, voter contre cette mesure, pour la réintroduire plus tard, quand il sera prêt.


18. Maintains that the Member States should adopt suitable legislative measures in order to ensure that working women who are thinking of having children do not put themselves at risk of unemployment, poverty and marginalisation; considers, on the contrary, that, as future mothers, working women should be offered incentives and that action should be taken against employers who do not take on women wishing to become mothers or who directly or indirectl ...[+++]

18. soutient que les États membres devront prendre les mesures législatives adéquates de sorte que la procréation n'entraîne pas, pour la travailleuse, une perspective de chômage, de pauvreté et de marginalisation; soutient l'adoption d'une motivation pour les travailleuses, futures mères, ainsi que la prise de mesures contre les employeurs qui n'embauchent pas de femmes désirant la maternité ou qui menacent directement ou indirectement les travailleuses afin d'éviter toute maternité;


I should like everyone here to put their hands on their hearts and ask themselves whether we have done everything we possibly can to stop the massive abuse of human rights in Darfur, which continues as we speak.

Je demanderai à toutes les personnes ici présentes de mettre la main sur le cœur et de se demander si nous avons fait tout ce que nous pouvions pour mettre un terme aux violations massives des droits de l’homme au Darfour, qui continuent pendant que nous parlons.


We recognize, and I think everyone should recognize, that both the United States and the European economic community, in terms of the agricultural subsidies they put into their industry, really have not abided.

Nous reconnaissons, et je crois que chacun devrait reconnaître, que pour ce qui est des subventions agricoles qu'ils accordent à leur industrie, les États-Unis et la Communauté économique européenne ne respectent pas vraiment les règles.


I also believe that it has, slowly and surely, become evident to the Member States that Europe cannot function on the basis of nobody paying in and everyone drawing out, and that, on the contrary, a rational balance must be found between the Member States’ demands for the funding they think Europe should provide, and what they themselves are willing to make ...[+++]

Je pense également que, lentement mais sûrement, il est devenu très clair pour les États membres que l’Europe ne peut fonctionner sur la base du «personne ne débourse et tout le monde perçoit» et que, bien au contraire, un équilibre rationnel doit être atteint entre les exigences des États membres en ce qui concerne le financement que l’Europe devrait à leurs yeux fournir et ce qu’eux-mêmes sont prêts à apporter en termes de ressources.


On the subject of transparency, I should like to ask the Italian Presidency – and I do expect an answer to this – whether you are now prepared to let the Member States that put themselves forward for the Agency do that out in the open, so that everyone knows which country the Agency wants.

Sur le thème de la transparence, je voudrais demander à la présidence italienne - et j’espère vraiment recevoir une réponse - si elle est désormais prête à laisser les États membres qui posent leur candidature pour accueillir l’Agence le faire à découvert, de façon à ce que chacun sache quel pays l’Agence souhaite.


As such, the Charter is no more than an instrument of propaganda designed to show what a good thing it is that we have a European Union and that everyone should think themselves lucky.

Sous cette forme, la Charte n'est rien d'autre qu'un instrument de propagande destiné à montrer combien l'existence de l'Union européenne est utile - une Union européenne dont tout le monde doit se féliciter.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'think everyone should just put themselves' ->

Date index: 2025-07-03
w