Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «think analysts like ourselves » (Anglais → Français) :

I think the onus is placed across the divide; I think the onus is on funders of research like ourselves, who should demand of multidisciplinary project teams to come with solid economic analyses around some of these new innovations that provide health authorities from the provincial standpoint justification for deciding, decision making on clear evidence that yes, this will bring value.

Je crois que la responsabilité se situe au milieu. Il incombe à ceux qui financent la recherche, comme nous-mêmes, d'exiger des équipes de projet pluridisciplinaires de produire de bonnes analyses économiques de certaines de ces innovations pour permettre aux autorités provinciales de la santé de prendre des décisions éclairées fondées sur des preuves concluantes établissant la valeur des moyens proposés.


So that's why looking out we are looking for relatively high prices over a relatively prolonged period, but I think analysts like ourselves or like the IEA or people who really delve into it really would say that if there's going to be a price spike, it's likely to be a very short one.

Alors c'est pourquoi, dans nos prévisions, nous envisageons des prix relativement élevés sur une période relativement prolongée, mais je pense que les analystes comme nous-mêmes—ou comme l'AIE, ou des gens qui creusent vraiment la question—diraient vraiment que s'il doit y avoir une montée en flèche des prix, elle serait probablement de courte durée.


We would very much like the opportunity to judge for ourselves, and we think it is time judgment was made on this issue.

Nous aimerions beaucoup avoir la possibilité de juger par nous-mêmes, et nous pensons qu’il est temps de rendre un verdict sur cette question.


I am sure that he is a very committed politician and I think you can agree that, leaving aside the legal issues – which will be dealt with in an objective and impartial manner because we will treat Hungary exactly like any other Member State – we must also concern ourselves with the political aspects.

Je suis certain qu’il est très engagé et je pense que vous serez d’accord avec moi pour dire que, mis à part les problèmes juridiques (qui seront traités de manière objective et impartiale car nous traiterons la Hongrie exactement comme n’importe quel autre État membre) nous devons nous préoccuper aussi des aspects politiques.


I would like to reiterate our commitment to Europe and to the European Union, our commitment to a way of life, but also to a way of thinking and feeling. This involves thinking that favours democracy, equality, human rights, peace, and the sense that living together, uniting our peoples, uniting our aspirations and uniting our history has enabled us to live in peace with ourselves, and today and tomorrow, it can enable us to continue to live in the gre ...[+++]

Je réitère notre engagement à l’égard de l’Europe et de l’Union européenne, notre engagement vis-à-vis d’un style de vie, mais aussi d’une façon de penser et de ressentir, d’un mode de pensée qui favorise la démocratie, l’égalité, les droits de l’homme, la paix et d’un sentiment selon lequel la cohabitation, l’union des peuples, de nos aspirations et de nos histoires, nous ont permis de vivre en paix avec nous-mêmes et nous permettront aujourd’hui comme demain de vivre dans une région merveilleuse symbole de prospérité, de bien-être et d’idéaux.


However, I am of the opinion that the second report, which I would like you, Mrs Ashton, to present, is about us not deluding ourselves into thinking – let no one delude themselves into thinking – that this is merely another issue or another problem that can be resolved by military means.

Cependant, j’estime que le deuxième rapport, que je voudrais que vous nous présentiez, Madame Ashton, exige que nous ne faisions pas l’erreur de penser – personne ne doit commettre cette erreur – qu’il s’agit tout simplement d’une autre question ou d’un autre problème pouvant être résolus par des moyens militaires.


But that being said, I think the Canadian programs, and especially out in the west coast here, where we do have a bit of a cluster of alternative energy companies.I think the local universities have done a commendable job at trying to produce those resources, but I suspect that as these companies, like ourselves and Ballard and many others in the sector, grow up, the supply will not meet the demand.

Cela étant dit, au Canada, et particulièrement sur la côte ouest, où il existe passablement d'entreprises qui se consacrent aux énergies de remplacement.Je crois que les universités de la région ont très bien réussies à produire les ressources nécessaires, mais je crains que, à mesure que des entreprises comme la nôtre et comme Ballard et bien d'autres prendront de l'expansion, l'offre ne suffira pas à répondre à la demande.


How do you think that public confidence in ourselves as politicians would be affected if a situation were to arise in which we obtained the right to use services where we live – education, health care etc – but, at the same time, did not pay any tax and did not contribute? How do you think a system like that would affect people’s confidence in ourselves as politicians?

Quel impact sur la confiance des citoyens envers nous, aurait, à votre avis, une décision qui nous autoriserait à utiliser les services publics du pays où nous habitons (écoles, services de santé, etc.), tout en n'ayant à payer ni impôts, ni contributions ? Quel effet pensez-vous qu'un tel système aurait sur notre crédibilité de représentants politiques ?


Mr. Lacroix: In a nutshell, the issue is that evidence was presented and I think accepted by the CRTC that conventional broadcasters like ourselves, CTV, CanWest, TVA all face a difficult situation because we have, basically, one source of revenue.

M. Lacroix : En bref, le problème provient du fait que l'on a présenté des éléments de preuve et que le CRTC a reconnu, si je ne m'abuse, que les diffuseurs ordinaires comme nous-mêmes, CTV, CanWest et TVA se retrouvent tous dans une situation difficile parce que nous avons, au fond, une seule source de revenus.


We win more broadly when we think things through ourselves first, decide what we would like to see that makes sense at the end of the day, and set it the context of presenting a win-win solution that is beneficial for both our countries, and go as the demandeur.

De façon générale, nous réussissons mieux lorsque nous réfléchissons d'abord à la question par nous-mêmes, décidons ce que nous aimerions voir et qui soit sensé au bout du compte et présentons cela dans le contexte d'une solution avantageuse pour nos deux pays, plutôt que de jouer le rôle de demandeur.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'think analysts like ourselves' ->

Date index: 2025-01-09
w