Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "things that the private sector would have done much better " (Engels → Frans) :

These were things that the private sector would have done much better.

Nous faisions des choses que le secteur privé aurait faites beaucoup mieux que nous.


If the attacks that took place in Washington and New York on September 11 had been targeted against Ottawa and Toronto and we're confident we would have done much better than the Americans did, then we have nothing to worry about.

Si les attaques lancées le 11 septembre sur Washington et New York avaient eu pour cible Ottawa et Toronto, et si nous sommes convaincus que nous aurions fait beaucoup mieux que les Américains, alors nous n'avons rien à craindre.


If we guide ourselves by the principle that we should not do something to others that we would not want done to ourselves, I am sure that we would have a much better approach in terms of governing the country.

Si nous nous guidons sur le principe qu'il ne faut pas faire aux autres ce que nous ne voulons pas qu'ils nous fassent, je suis convaincu que nous adopterions une bien meilleure démarche dans le gouvernement du pays.


I have noticed that the provinces, by and large, have often suggested that if the Province of Newfoundland rather than the federal government had controlled the fishery in Newfoundland, we would somehow have done much better in the years since 1949.

J'ai remarqué que, en général, les provinces ont souvent laissé entendre que, si la province de Terre-Neuve s'était occupée des pêcheries de Terre-Neuve, plutôt que le gouvernement fédéral, nous aurions pu faire beaucoup mieux que ce que nous avons fait depuis 1949.


Of course the west had hoped that integration with Russia through the economy and energy and things like that would calm the situation and that through this integration things would work out much better than they have.

Bien entendu, l'Ouest espérait que l'intégration avec la Russie sur le plan de l'économie et de l'énergie, par exemple, calmerait la situation, et que grâce à l'intégration, les choses fonctionneraient mieux qu'auparavant.


To tell you the truth, I am not sure whether, if we had had much more time, we would have done much better.

Pour vous dire vrai, je ne suis pas sûr que, si nous avions eu beaucoup plus de temps, nous aurions fait beaucoup mieux.


At the same time, it has to be said that the Council dragged things out for months on end, and it is the Council that is to blame for our present inability to pay out even now the money for trans-European projects in 2007; there is no doubt that responsibility for this lies with the Council, for it would have been much better for us to have had ...[+++]

En même temps, il faut dire que le Conseil a fait durer les choses pendant des mois, et c’est lui qui est à blâmer pour notre incapacité actuelle de verser l’argent destiné aux projets transeuropéens en 2007. Il ne fait pas de doute que la responsabilité en revient au Conseil, car il aurait été bien préférable pour nous d’avoir eu ce règlement financier plus tôt et d’avoir pu prendre une décision à un moment antérieur.


In view of this large amount, the EIB must continue to work to ensure that the final recipients of loans under advantageous conditions are actually enterprises. We would thus avoid situations in which loans that would have been granted by the private sector are now granted under better ...[+++]

Vu la masse financière mobilisée, il importe que la BEI continue à faire en sorte que les bénéficiaires finaux des conditions avantageuses de ses prêts soient effectivement les entreprises, afin d'éviter que des prêts accordés par le secteur privé soient désormais assortis de meilleures conditions pour les banques intermédiaires grâce au classement triple A de la BEI.


Not that things would have been much better had the two sides accepted the Annan plan which, unlike the UN resolutions, attempted to impose a particular form of federation which was not so very different from the recognition of two states in Cyprus, in other words partition.

Les choses n'auraient toutefois pas été beaucoup plus favorables si les deux parties avaient accepté le plan Annan qui, contrairement aux résolutions de l'ONU, tentait d'imposer une forme particulière de fédération ne différant pas tellement de la reconnaissance de deux États à Chypre, c'est-à-dire de la division de l'île.


The new industries have relied upon the sets of regulations offered by the World Trade Organisation. In this way, they have been able to create prosperity in a very much better way than they would have done by means of endless subsidies from the ...[+++]

Les nouvelles industries se sont fondées sur la réglementation proposée par l'OMC, ce qui leur a permis de créer de la prospérité de façon bien plus efficace que ne le permettent les miettes financières qui tombent, sous forme de subventions, de la table du riche.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'things that the private sector would have done much better' ->

Date index: 2023-09-13
w