Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «things and then force everyone » (Anglais → Français) :

There may be mechanisms such as ad hoc committees, special reporters, etc., that will allow straying from the agenda of the Disarmament Conference and to say: let's have a caucus, work on a system that will allow us to move quickly on things and then force everyone to take a position on that.

Peut-être qu'il y a des mécanismes de comités ad hoc, de rapporteurs spéciaux, etc. permettant de sortir un peu de l'ordre du jour de la Conférence du désarmement et de dire: Faisons un caucus, travaillons sur un système qui permette de faire avancer rapidement les choses, proposons une ébauche de traité tout de suite et ensuite obligeons tout le monde à prendre position par rapport à cela.


There is a certain critical amount of intellectualism you need to gather around the table, but once you go beyond a critical point, you are relegated to having the chairperson sort of directed by the bureaucrats to giving everyone an opportunity to say their little thing, and then everyone goes home, as opposed to the good councils that roll up their sleeves and really do a job.

Se réunir autour d'une table nécessite un certain degré critique d'intellectualisme nécessaire, mais au-delà de ce point critique, vous finissez par avoir les bureaucrates qui dirigent le président, donnant chacun la possibilité de faire son petit laïus, puis tout le monde rentre chez soi à la différence des bons conseils où les gens relèvent leurs manches et font du travail concret.


An environmental disaster in Hungary has attracted everyone’s attention in Europe and, if one thing is clear – you have heard it here already – then that is that supervision of maintenance and the maintenance itself are essential, not least in the case of older installations and industries from times gone by. Even in these times of economic crisis, we really cannot skimp on maintenance and supervision.

La catastrophe écologique en Hongrie a attiré l’attention de l’Europe entière et mis en lumière le fait que, comme cela a d’ailleurs déjà été dit, le contrôle de l’entretien et l’entretien lui-même sont essentiels, surtout dans le cas de vieilles installations ou de structures obsolètes. Même en ces temps de crise économique, nous ne pouvons pas économiser sur la maintenance et la surveillance.


As everyone can see, while the Bloc Québécois blows every which way, advocating first one thing and then the very opposite, the Conservatives are thinking about the real interests of all Quebeckers and all Canadians.

On le voit bien, pendant que le Bloc québécois vire à tout vent en prônant une chose et son contraire, les conservateurs pensent aux vrais intérêts de tous les Québécois et de tous les Canadiens.


Things will get interesting, though, only when the Commission does as the Takeovers Directive itself requires and, in 2011/2012, produces its first report on the use to which the Directive is put, for then we will have reached the point at which we will be able to arrive at conclusions as to whether what we have done with it – that is to say, setting a benchmark and leaving things to market forces – has or has not been successful, or whether it will then be necessary to co ...[+++]

Toutefois, les choses ne deviendront intéressantes que lorsque la Commission produira, en 2011/2012 - ainsi que le veut la directive -, son premier rapport sur l’application de celle-ci, parce que nous serons alors en mesure de tirer les conclusions qui s’imposent, de déterminer si l’usage que nous en avons fait - c’est-à-dire établir un élément de référence et laisser carte blanche aux forces du marché - est efficace ou s’il sera nécessaire d’envisager de nouvelles mesures législatives. Nous n’avons cependant pas encore atteint ce st ...[+++]


I believe this is very important and that the measure concerning persons with reduced mobility will be added to those that came into force on 17 February 2005, that is last Thursday, on denied boarding, cancellation and major delays to a flight. All this has shown Europe’s citizens that the Union, its Parliament, its Council and its Commission are also there to make everyone’s daily life easier and to make things safer for everyone ...[+++]

Je crois que c’est très important et que la mesure concernant les personnes à mobilité réduite viendra s’ajouter à celles entrées en vigueur le 17 février 2005, c’est-à-dire jeudi dernier, sur le refus d’embarquement, l’annulation et le retard important d’un vol. Tout cela a montré aux Européens que l’Union, son Parlement, son Conseil, sa Commission, sont aussi là pour faciliter la vie quotidienne de chacun, pour assurer plus de sécurité à chacun.


It is indeed surprising to see that, even though everyone agrees that no one is ready on a number of issues (necessary economic reforms, corruption, human rights, political institutions, environmental and social regulations and so on), we are continuing against all odds on the forced march towards this enlargement planned for 2004, then 2007, then . without any preliminary democratic consultation.

Il est pour le moins surprenant de voir que, bien que tout le monde s’accorde à dire que personne n’est prêt sur de nombreuses questions (réformes économiques nécessaires, corruption, droits de l’homme, institutions politiques, normes environnementales et sociales...), nous poursuivions contre vents et marées la marche forcée vers cet élargissement ...[+++]


The European Union expresses its concerns, stresses this and admonishes that, requests a dialogue that it knows is impossible and limits itself to condemning – and this is the first point I would like to talk about – just one thing: the disproportionate and indiscriminate use of force in Chechnya. So you could say then, that a little bit of war is alright, as long as it is not disproportionate.

L'Union européenne exprime ses inquiétudes, souligne, réprimande, demande un dialogue que l'on sait impossible et se limite à condamner - et c'est là le premier élément dont je veux parler - une seule chose : l'utilisation disproportionnée, aveugle de la force en Tchétchénie.


Senator Peterson: Would your first thing be, then, to get everyone to have a custom election code in place?

Le sénateur Peterson : Alors, votre priorité serait-elle de convaincre tout le monde d'adopter un code électoral coutumier?


If we tax, then we are forcing everyone to adjust to the same amount.

Si c'est une taxe, nous forcerons tout le monde à s'adapter au même montant.




D'autres ont cherché : quickly on things and then force everyone     little thing     gather around     then     but once     giving everyone     one thing     already – then     has attracted everyone     first one thing     thing and then     everyone     things     for then     market forces     make things     also     came into force     make everyone     march towards     for 2004 then     forced     even though everyone     could say then     use of force     your first thing     thing be then     get everyone     forcing     forcing everyone     things and then force everyone     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'things and then force everyone' ->

Date index: 2022-06-17
w