Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "they vote whenever " (Engels → Frans) :

That is something they will have to explain in the next election, whenever that happens. They will have to explain to artists in Quebec why they voted against it, why they brought forward two economic plans and there was not a mention of the artists.

Ils devront expliquer aux artistes du Québec pourquoi ils ont voté contre cela, pourquoi ils ont proposé deux plans économiques dans lesquels ils n'ont fait aucune mention des artistes.


In fact, we can say that anyone can vote whenever they want during the election period, provided they can get to the office of the returning officer.

À la limite, on peut finalement dire que le citoyen peut voter n'importe quand pendant la période électorale, pourvu qu'il puisse se déplacer au bureau du directeur de scrutin.


Could it be that the reason you have acted in this arbitrary fashion, tearing up the rule of law, is because you are taking out on us the surrogate contempt you feel for the national electorates who keep voting ‘no’ on the Lisbon Treaty whenever they are given the opportunity?

Serait-il possible que la raison qui vous a poussé à adopter cette attitude arbitraire, à savoir renoncer à l'État de droit, est en fait que vous défouliez sur nous le mépris subrogé que vous éprouvez à l'égard des électorats nationaux qui persistent à voter «non» dès qu'ils en ont l'occasion s'agissant du traité de Lisbonne?


They make unilateral announcements and now they vote whenever, wherever.

Ils décident unilatéralement de faire des annonces, et voici qu'ils votent quand ils veulent et où ils veulent.


– (HU) Mr President, I propose that we delete section B entirely – and the Alliance and Liberal Democrat for Europe Group actually voted in favour of this yesterday, – because there is no evidence that it is the patriarchal tradition that prevents Roma women from giving birth whenever they want.

- (HU) Monsieur le Président, je propose que nous supprimions le considérant B entièrement - et le groupe de l’Alliance des démocrates et des libéraux pour l’Europe a en réalité voté en ce sens hier -, car rien ne prouve que ce sont les traditions patriarcales qui empêchent les femmes roms de donner la vie lorsqu’elles le souhaitent.


The Conference of Presidents is composed of ordinary Members – that is true, and Mr Cohn-Bendit is one of them – and the same Mr Cohn-Bendit, in the Conference of Presidents, welcomes the support of other group chairmen whenever they endorse his schemes – even when they are things that would not be likely to get a majority if voted on in this plenary.

La Conférence des présidents est composée de députés ordinaires - ce qui est exact, et M. Cohn-Bendit en est un - or, ce même M. Cohn-Bendit, à la Conférence des présidents, se félicite du soutien des autres présidents de groupes à chaque fois qu’ils sont d’accord avec ses vues - et ce même lorsqu’il s’agit de points qui ne recueilleraient probablement pas de majorité s’ils faisaient l’objet d’un vote en séance plénière.


They will vigorously defend the concept of the divine right to spend however much they want, whenever they want, on whatever they want, as long as it reaps them votes at election time.

Ils défendront vigoureusement la notion du droit divin de dépenser tout l'argent qu'ils veulent, quand ils veulent pour tout ce qu'ils veulent pourvu que cela leur permette de récolter des votes lors des élections.


– (IT) Mr President, the pensioners which I have the pleasure of representing in the European Parliament tell me that they are very pleased that I have voted – as I did – for this text, for I feel it is important and am waiting impatiently for Europe to have either a Constitution or a founding Charter with the status of a Constitution to which they can all appeal in order to call for justice whenever they are the victims of an injustice.

- (IT) Monsieur le Président, les retraités que j'ai le plaisir de représenter au Parlement européen me disent qu'ils sont très satisfaits que je vote - comme j'ai voté, en effet - en faveur de ce document, parce qu'ils le considèrent important et qu'ils attendent avec impatience que l'Europe ait une constitution, ou une charte fondamentale ayant valeur de constitution, à laquelle ils pourraient tous se référer pour demander réparation chaque fois qu'ils subissent une injustice.


I wonder how many other MPs will be able to face their constituents if they vote in favour of the tax reduction whenever that bill is brought before the House.

Je me demande combien de députés seront en mesure de regarder leurs électeurs en face s'ils votent en faveur de cette réduction de taxes lorsque le projet de loi pertinent sera présenté à la Chambre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they vote whenever' ->

Date index: 2022-09-03
w