Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «then we realized they didn » (Anglais → Français) :

Then we realized they didn't measure informal training, they only measured formal training.

Nous nous sommes alors rendu compte qu'ils ne mesuraient pas la formation informelle, mais seulement la formation formelle.


Many of our entrepreneurs are telling us that it has been a disservice to them that the concept of entrepreneurship was not introduced to them until much later, after they've already been in the workforce, realized they didn't like the job they were doing, had a brilliant idea, and didn't know what to do from there.

Nombreux sont les entrepreneurs qui nous disent que le concept d'entreprenariat aurait dû leur être présenté bien plus tôt, car ce n'est qu'après avoir été sur le marché du travail et réalisé qu'ils n'aimaient pas leur emploi qu'ils ont compris qu'ils auraient pu faire quelque chose avec leur brillante idée.


Then, of course, our government generated all sorts of advertising to report on the stimulus package and the job creation package, and then, of course, the official opposition realized they didn't like that so much because actually it was getting out our success relative to the other G-7 economies and how Canada was doing.

Ensuite, bien sûr, notre gouvernement a créé de la publicité pour parler du plan de relance économique et de la création d'emplois, et bien sûr, l'opposition officielle n'a pas beaucoup apprécié puisqu'on faisait part de la réussite du Canada comparativement aux autres économies du G7.


I am haunted by some words from that film, where the actor, looking back to 2009 – looking back to now – says ‘Why, knowing what they knew then, didn’t they act when there was still time?’

Je suis hantée par certaines paroles de ce film, où l’acteur, regardant en arrière en 2009 – c’est-à-dire maintenant – dit «Pourquoi, sachant ce qu’ils savaient alors, n’ont-ils pas agi quand il était encore temps?»


Having closely monitored the development of the new disease, which was then believed to affect only gay men, scientists quickly realized that they were dealing with a new kind of virus infection, which could affect all people.

Après avoir suivi de près l'évolution de la nouvelle maladie, dont on croyait alors qu'elle n'affectait que les homosexuels, les scientifiques se sont rapidement aperçus qu'il s'agissait d'un nouveau type d'infection virale qui pourrait toucher toute la population.


Who is going to take the resolutions of the Council of Foreign Ministers seriously when they have spent ten years saying, ‘this is the condition that must be met before you can take part’, and then, when the situation presents itself, say, ‘we didn’t mean it like that, we’ll let it go’.

Qui donc prendra au sérieux les résolutions du Conseil des ministres des Affaires étrangères quand ils ont répété pendant dix ans, «c’est la condition à remplir pour que vous puissiez participer», et qui, une fois que la situation se présente, disent, «ce n’est pas ce que nous voulions dire, oublions ça».


That was my job in the Pentagon. When things worked, we said they did; when they didn't, we said they didn't.

C'était mon travail au Pentagone — lorsque des choses fonctionnaient, nous déclarions qu'elles fonctionnaient, et en cas contraire, nous déclarions qu'elles ne fonctionnaient pas.


Then we realized that Health Canada didn't want any information from us.

Puis nous nous sommes rendu compte que Santé Canada ne voulait pas obtenir d'information de nous.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'then we realized they didn' ->

Date index: 2022-08-10
w