Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "then deny them " (Engels → Frans) :

If an insufficient number of volunteers come forward to allow the remaining passengers to board the flight, the air carrier may then deny boarding to passengers against their will, in which case it must compensate them.

Lorsque le nombre de volontaires n'est pas suffisant pour permettre l'embarquement, le transporteur aérien peut refuser l'embarquement de passagers contre leur volonté en indemnisant les passagers.


It is somewhat hypocritical to encourage people to go into business and then deny them the opportunity to start a family and benefit from the same social programs as other Canadian families.

C'est plutôt hypocrite d'encourager les gens à se lancer en affaires pour ensuite leur refuser la possibilité de fonder une famille et de profiter des mêmes programmes sociaux que les autres familles canadiennes.


We cannot hope for the development of these regions of Southern Europe and then deny them the right to have essential infrastructure.

Nous ne pouvons espérer le développement de ces régions d’Europe du Sud et ensuite leur dénier le droit de disposer d’une infrastructure essentielle.


If an insufficient number of volunteers come forward to allow the remaining passengers to board the flight, the air carrier may then deny boarding to passengers against their will, in which case it must compensate them.

Lorsque le nombre de volontaires n'est pas suffisant pour permettre l'embarquement, le transporteur aérien peut refuser l'embarquement de passagers contre leur volonté en indemnisant les passagers.


What is very important is what we have resolved as regards the confidence that we place in the members of the Commission or deny them, and, if Parliament adopts a motion of no confidence in one of them, it is then that you, Mr President of the Commission, must give serious thought – as is already stated in the agreement with the Prodi Commission – as to whether you should dismiss him or her.

Ce qui est très important, c’est la décision à laquelle nous avons abouti concernant la confiance que nous accordons ou que nous n’accordons pas aux membres de la Commission. Si le Parlement décide, lors d’un vote, de retirer sa confiance à un membre de la Commission, cela veut dire, Monsieur le Président de la Commission, que vous devez examiner sérieusement l’opportunité de demander à ce membre de démissionner - il en est déjà question dans l’accord avec la Commission Prodi.


If we do not give the skills to our people in order to take advantage of new employment opportunities that are out there, then we deny them the real human and civil rights of participating fully in society.

Si nous n'offrons pas à nos citoyens les compétences qui leur permettront de saisir les nouvelles opportunités d'emploi disponibles, c'est comme si nous les privions de leurs droits humains et civils à participer pleinement à la société.


The Afghan Taliban provided us with an example of how they first jettisoned women's rights, then forced women to wear the burka, and finally denied them education and medical care and cut them off from any kind of paid employment.

Les talibans afghans ont donné l’exemple en faisant litière du droit des femmes, comme l’une de leurs premières mesures, en les enfermant sous la burqa, en leur interdisant enfin l’accès à l’éducation, aux soins médicaux, et en les excluant de toute possibilité d’exercer une activité professionnelle.


If we do not give the skills to our people in order to take advantage of new employment opportunities that are out there, then we deny them the real human and civil rights of participating fully in society.

Si nous n'offrons pas à nos citoyens les compétences qui leur permettront de saisir les nouvelles opportunités d'emploi disponibles, c'est comme si nous les privions de leurs droits humains et civils à participer pleinement à la société.


It is so absurd for us to spend money on these citizens, toward whom we show discrimination, and then deny them the chance to rise to their capacity.

Il est absurde de dépenser de l'argent pour des citoyens envers qui nous faisons preuve de discrimination, si nous leur refusons ensuite la possibilité d'exploiter pleinement leurs capacités.


It is inconsistent with asking Canadians to invest to protect their future, invest and save for their own future, and then denying them the opportunity to achieve geographic diversification in their portfolios.

Il est illogique de demander aux Canadiens d'investir pour protéger leur avenir, d'investir et d'épargner pour leur propre avenir, et de leur refuser ensuite la chance de parvenir à une diversification géographique dans leur portefeuille.




Anderen hebben gezocht naar : carrier may then     may then deny     must compensate them     business and then deny them     europe and then deny them     then     commission or deny     deny them     out there then     then we deny     women's rights then     finally denied     finally denied them     then deny them     then denying     then denying them     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'then deny them' ->

Date index: 2021-11-19
w