Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «themselves now seem » (Anglais → Français) :

Just a few short years ago the courts limited themselves to interpreting the law and they now seem to be making it.

Il y a seulement quelques années, les tribunaux se limitaient encore à interpréter les lois, alors qu'aujourd'hui, ils semblent les faire.


It now seems that if all port authorities are allowed to set up infrastructure programs, other ports such as Montreal, Quebec City, Trois-Rivières, Sept-Îles and Saguenay would have to apply to programs, to other infrastructure programs that the cities themselves are applying to, because there is no funding set aside for the St. Lawrence—Great Lakes corridor.

J'espère qu'ils n'appuieront pas les conservateurs qui ont créé une enveloppe de 1 milliard de dollars pour le corridor de l'Asie-Pacifique. Ce qu'on nous laisse maintenant penser, c'est que puisque l'on permet à toutes les administrations portuaires d'implanter des programmes d'infrastructures, les autres villes comme Montréal, Québec, Trois-Rivières, Sept-Îles et Saguenay devront faire une demande aux programmes, aux autres programmes d'infrastructures pour lesquels les villes mêmes font une demande, parce qu'aucun fonds ne sera consacré au corrido ...[+++]


It seems to me that the Kosovars are being punished for the fact that a number of EU Member States have not yet been able to reconcile themselves with the fact that Kosovo is now an independent state.

J’ai l’impression que les Kosovars sont punis du fait que plusieurs États membres de l’UE ne sont pas encore parvenus à se faire à l’indépendance du Kosovo.


Although the DAPHNE programme has, up to now, certainly contributed to greater awareness and a clearer understanding of the scale of the problem in the EU, it does not seem realistic to suppose, given the nature of the programme and the resources assigned to it, that projects of this type could suffice in themselves to eliminate FGM.

Bien que le programme Daphné ait, sans conteste, contribué jusqu'ici à améliorer l'information et la sensibilisation au sujet de l'ampleur prise par ce phénomène dans l'UE, il est illusoire, compte tenu de la nature même du programme et des ressources disponibles, d'espérer que ces projets suffiront à eux seuls à éliminer les MGF.


Mr Verhofstadt briefly touched upon this point and Mr Prodi came back to the issue: the European Council statement rightly reiterates that the UN resolutions must be respected in order to find a lasting solution to this conflict; the US leaders themselves now seem to agree that Mr Sharon’s policy is feeding the spiral of violence and is a fundamental barrier to peace.

M. Verhofstadt a évoqué celui-ci d'un mot, M. Prodi y est revenu, le communiqué du Conseil européen rappelle avec raison les résolutions de l'ONU dont le respect est la condition d'une solution durable à ce conflit ; les dirigeants américains eux-mêmes semblent à présent convenir que la politique de M. Sharon alimente l'engrenage de la violence et constitue un obstacle fondamental à la paix.


It seems to me it is heavy-handed to suggest, as Bill S-211 does, that the federal Parliament should now step in and remove the ability of provinces and territories to make these decisions for themselves.

Il me semble que le projet de loi S-211 constitue une mesure draconienne en suggérant que le Parlement devrait maintenant intervenir et enlever aux provinces et aux territoires le droit de prendre leurs propres décisions en la matière.


It is regrettable that nothing better seems as yet to have occurred to the Commission than to establish a globalisation fund, thereby transferring more money from the old Member States to the new ones, which were supposed to have used the billions they were given in aid to prepare themselves for accession and can now, on top of the advantage they enjoy through low labour costs, afford a flat tax, while the workers in the old EU Member States feel that the Brussels nomenklatura have left them in the lurch.

Il est regrettable que la Commission ne semble avoir, jusqu’ici, rien trouvé de mieux que la création d’un fonds d’ajustement à la mondialisation, laquelle implique un transfert accru de fonds des anciens membres vers les nouveaux, qui étaient supposés avoir utilisé les milliards reçus en aide pour se préparer à l’adhésion et qui peuvent maintenant, outre les avantages dont ils bénéficient grâce aux faibles coûts de la main-d’œuvre, se permettre un impôt à taux unique.


Now, if pilotage has been, on the surface of it, preserved from unbridled competition, the freedom given to each state seems to us to be too great and to contradict the notion of public service, a characteristic that the services in question are acknowledged as possessing, whether by the states themselves or by the Court of Justice of the European Union.

Or, si le pilotage a été superficiellement préservé d’une concurrence sauvage, la liberté donnée à chaque État nous paraît trop grande et contradictoire avec la notion de service public, une qualité reconnue aux services dont il est ici question, que ce soit par les États eux-mêmes ou par la Cour de justice de l’Union européenne.


While the committee previously focused its consideration only on the regulations themselves, it seems evident now that the regulations form an essential and inseparable portion of the program as a whole.

Bien que le comité se soit auparavant concentré uniquement sur le règlement en soi, il paraît évident maintenant que celui-ci forme un élément essentiel et indissociable du programme dans son ensemble.


Prime Minister Kasyanov and Chief of Staff Voloshin, both of whom have strong ties to the old Yeltsin regime and family, and who are closely associated with the oligarchs, now seem to be adopting a much more pragmatic stance, rolling along with Putin and looking out for themselves.

Le premier ministre Kasyanov et le chef d'état-major Volochine, qui ont tous les deux de forts liens avec l'ancien régime et la famille Eltsine, et que l'on associe étroitement à l'oligarchie, semblent désormais adopter davantage une position pragmatique, s'alignant sur les politiques de Poutine et prenant soin de leurs intérêts.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'themselves now seem' ->

Date index: 2022-06-03
w