Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "themselves clearly show " (Engels → Frans) :

Investment strategies are also essential tools for the countries themselves to clearly show governments the scale and timing of the expenditure needed for accession in terms of administration, staff, monitoring equipment as well as infrastructure.

Les stratégies d'investissement sont également très utiles pour donner aux pouvoirs publics une idée précise de l'ampleur et de l'échelonnement des dépenses nécessaires à l'adhésion (personnel administratif et autre, équipements de surveillance, infrastructures).


We see the result today as estimates of upcoming claims validated by Member States themselves clearly show that we need additional funds to meet our legal obligations towards beneficiaries of EU funds, mainly national, regional and local authorities who await EU reimbursements for EU funded projects they have completed at home.

«Nous voyons le résultat aujourd'hui. Les estimations des demandes à venir qui ont été validées par les États membres eux-mêmes indiquent clairement qu'il nous faut des fonds supplémentaires pour honorer nos obligations légales envers les bénéficiaires de l'UE, principalement des autorités nationales, régionales et locales qui attendent que l'Union leur rembourse les projets qu'elles ont menés à bien dans leur pays.


Canadians should ask themselves that question, because why would someone tell an untruth on the issue of claiming that the opposition, the official opposition, is opposing or has opposed this bill or attempted to hold up this bill when the facts clearly show that the government has held up its own bill in order to play political games with victims of crimes? That is despicable.

Les Canadiens devraient se poser cette question et se demander pourquoi le gouvernement conservateur prétend que l'opposition officielle n'appuie pas ou n'a pas appuyé ce projet de loi ou qu'elle a tenté de le retarder quand les faits démontrent clairement que le gouvernement a retardé son propre projet de loi afin de se faire du capital politique sur le dos des victimes de crime.


The Germans themselves agree with this view, as the White Paper on security in Germany clearly shows.

Les Allemands eux-mêmes en conviennent, comme en témoigne leur livre blanc sur la sécurité en Allemagne.


It is important in your meetings at regional and local level to remind the regions that, even if there are not yet implementing rules in place, the recent example of France and Belgium clearly shows that the EGTC can be established and a Member State can implement and designate an ad hoc authority to play the role of the authority to which the regional and local bodies would direct themselves for information about the establishment of the EGTC.

Lors de vos réunions aux niveaux local et régional, il est important de rappeler aux régions que, même si elles ne mettent pas encore en oeuvre les règles en place, le récent exemple de la France et de la Belgique révèle clairement que le GECT peut être mis sur pied et qu'un État membre peut mettre en oeuvre et désigner une autorité ad hoc pour jouer le rôle de l'autorité vers laquelle s'orienteront d'eux-mêmes les organes régionaux et locaux pour obtenir des informations sur la création du GECT.


An increasing number of baby boomers are now finding and will find themselves becoming a part of a caregiver network to parents, relatives and friends with dementia (1810) Statistics clearly show the correlation in the development of chronic health problems as a significant factor among informal caregivers who are caring for people with dementia.

Un nombre croissant de baby-boomers sont amenés à devenir membres d'un réseau d'aidants prenant soin de parents, de proches et d'amis atteints de démence (1810) Les statistiques montrent clairement le lien entre le développement de problèmes de santé chroniques chez les aidants naturels et le fait qu'ils prennent soin de gens atteints de démence.


The record in the House clearly shows that the Conservative Party of Canada has in the past supported, not just the notion of self-government agreements but self-government agreements themselves.

Le compte rendu de la Chambre montre clairement que le Parti conservateur du Canada a appuyé dans le passé non seulement le concept d'autonomie gouvernementale, mais les accords d'autonomie gouvernementale eux-mêmes.


Despite this success for the European Union, the Eurobarometer published in March 2002 clearly shows that fewer than one-third of the members of the public questioned regarded themselves as well informed about the European Union.

Malgré cette réussite de l'Union européenne, l'Eurobaromètre publié en mars 2002 nous montre clairement que moins d'un tiers des citoyens interrogés considèrent qu'ils sont bien informés sur l'Union européenne.


– (DE) Mr President, the results of Europe-wide surveys clearly show that the European public are distancing themselves more and more from the Community ideal, and one substantial reason for that may well be the way in which many EU citizens have been given false information over recent years.

- (DE) Monsieur le Président, les résultats des sondages européens indiquent clairement que le citoyen européen s'éloigne de plus en plus de l'idéal communautaire. L'une des raisons essentielles de cet éloignement serait les fausses informations reçues ces dernières années par de nombreux citoyens de l'UE.


Investment strategies are also tools for the countries themselves to clearly show governments the scale and timing of the expenditure needed for accession in terms of administration, staff, monitoring equipment as well as infrastructure.

Les stratégies d'investissement sont également utiles pour donner aux pouvoirs publics une idée précise de l'ampleur et de l'échelonnement des dépenses nécessaires à l'adhésion (personnel administratif et autre, équipements de surveillance, infrastructures).


w