Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "the extreme injustice suffered " (Engels → Frans) :

There are many reasons: firstly because we refuse to accept its widespread non-application, to which all the statistics bear witness, and secondly because we believe that the extreme injustice suffered by women in all countries of the European Union and in all professions, at all levels and in all sectors absolutely must be tackled, and it is in fact obvious that the instruments we possess will not suffice for this, otherwise after all this time we would surely have succeeded in reversing this trend.

Il y a à cela de nombreuses raisons: premièrement, parce que nous refusons d’accepter sa non-application généralisée, dont témoignent toutes les statistiques, et deuxièmement parce que nous pensons que l’extrême injustice subie par les femmes dans tous les pays de l’Union européenne et dans toutes les professions, à tous les niveaux et dans tous les secteurs doit absolument être éliminée, et qu’il est un fait évident que les instruments dont nous disposons n’y suffiront pas, sinon après tout ce temps nous aurions ...[+++]


Ecosystems and the services they provide are suffering from the adverse impacts of climate change, which is accelerating the decline of biodiversity and reducing their ability to buffer natural extremes.

Les écosystèmes et les services qui y sont associés pâtissent des effets délétères du changement climatique, qui accélèrent l'appauvrissement de la diversité biologique et diminuent la capacité de ces écosystèmes d'atténuer les phénomènes naturels extrêmes.


Whilst the agreement currently under discussion does reduce – at long last – some of the economic injustices suffered by Europe in the past, in a way it ignores the challenges of the future.

Bien que l’accord actuellement débattu réduise effectivement- enfin- certaines des injustices dont a souffert l’Europe par le passé, d’une certaine façon, il ignore les défis du futur.


– (FR) Mr President, I would like, in my turn, to thank Mrs Grossetête for having adopted the same philosophy as was applied to rare diseases: mobilisation against the injustice suffered by some patients, in this case children.

- Monsieur le Président, Je voudrais à mon tour, remercier Mme Grossetête d’avoir adopté la même philosophie que celle qui avait prévalu pour les maladies rares: la mobilisation contre l’injustice dont sont victimes certains patients, dans le cas présent les enfants.


However, the suffering and injustice suffered by women and people all over the world seem to scourge our bodies and rend our souls now as never before.

Les souffrances, les injustices subies par les femmes et par l'humanité semblent cependant marquer plus fort que jamais nos corps et nos âmes.


At the other extreme of the age scale, people aged 65 years and over (Table 2) suffer from a relatively high risk of poverty as well, especially in Denmark, Greece, Ireland and Portugal.

À l'autre extrémité de l'échelle des âges, les personnes de 65 ans et plus (voir tableau 2) souffrent aussi d'un risque relativement élevé de pauvreté, notamment au Danemark, en Grèce, en Irlande et au Portugal.


We want to demand that the international community, in particular the United Nations, but also the European Union and its Member States, intervenes with all the means available to it, to put an end to the extreme discrimination suffered by Afghan women.

Nous voulons exiger de la communauté internationale, en particulier des Nations unies mais également de l'Union européenne et de ses États membres, qu'elle intervienne en employant tous les moyens à sa disposition afin de mettre fin à la situation de discrimination extrême dont souffre la femme afghane.


3. By way of exception, in duly substantiated cases of extreme urgency (e.g. serious economic, social and political circumstances, natural disasters suffered by the recipient country or other circumstances requiring a very rapid reaction), the Chair may depart from the periods laid down in paragraphs 1 and 2.

3. À titre exceptionnel, en cas d'extrême urgence dûment justifiée (par exemple circonstances économiques, sociales et politiques graves, catastrophes naturelles rencontrées par le pays bénéficiaire ou autre circonstance nécessitant une réaction très rapide), le président peut s'écarter des délais fixés aux paragraphes 1 et 2.


The European Commission reaffirms the extreme importance of food aid for countries and populations that suffer under food emergencies.

La Commission européenne réaffirme l'importance extrême de l'aide alimentaire pour les pays et populations placés dans des situations d'urgence alimentaire.


Difficulties in successfully addressing problems such as extreme poverty, inequalities in the distribution of wealth, scarcity and degradation of natural resources, unemployment, lack of education, ethnic and religious tensions, border and regional disputes, disintegration of the State or lack of peaceful means of settling disputes, have plunged whole societies into chaos and suffering.

Faute d'avoir su traiter l'extrême pauvreté, les inégalités flagrantes de distribution de richesse, la rareté et la dégradation des ressources naturelles, le chômage, le faible niveau d'éducation, les tensions ethniques ou religieuses, les querelles régionales ou de frontières, la désorganisation de l'état ou l'absence de mécanismes de résolution pacifique des différends, des sociétés entières ont été vouées au chaos, à la détresse et en fin de compte, à la longue et difficile reconstruction.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'the extreme injustice suffered' ->

Date index: 2024-06-29
w