Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «that had tried everything » (Anglais → Français) :

Mr. Paul Durand: If I could add to that, essentially the reason is that they had tried everything else, and the dictatorships, the closed economies, and the statist models were all taking them further down into the abyss.

M. Paul Durand: Tout ce que je peux ajouter, c'est que la raison essentielle est qu'ils ont essayé tout le reste, les dictatures, les économies fermées et les modèles étatistes les entraînaient toujours plus bas dans l'abysse.


The second case is that of a family that was living in poverty and that had tried everything to get out of it.

Le deuxième cas est celui d'une famille qui vivait dans la pauvreté et qui avait tout essayé pour s'en sortir.


Kristalina Georgieva, the European Union's Commissioner for crisis response, remembers her visit to the worst-affected areas just weeks after the peak of the floods: "Millions of Pakistanis had been victims of consecutive tragedies – they had lost everything in the conflict that has been raging in their home regions, and then had lost everything again in the floods".

Mme Kristalina Georgieva, commissaire européenne chargée de la réaction aux crises, se souvient de sa visite dans les zones les plus sinistrées quelques semaines à peine après le pic des inondations: «Des millions de Pakistanais ont été victimes de tragédies successives.


Secondly, I would have been happy if I could have reported today, like the rapporteur on the Commission's budget, that Parliament's authorities had done everything properly, and that we just had a few problems because many of the positions created in connection with the enlargement had not been filled, because we had the highest non-implementation rate, in other words transfers, ever seen in the history of Parliament's budget, and a few other issues.

Deuxièmement, j’aurais été heureux de pouvoir dire, à l’instar du rapporteur sur le budget de la Commission, que les autorités du Parlement ont tout fait correctement et que nous avons juste eu quelques problèmes parce que de nombreux postes créés dans le contexte de l’élargissement n’ont pas été pourvus, parce que nous avons eu le taux de non-exécution, autrement dit de transferts, le plus élevé qui soit de toute l’histoire du budget du Parlement et quelques autres problèmes.


All other names he had tried first had been rejected. This is to give you an idea of that country’s power mechanism.

Tous les autres noms qu’il a d’abord proposés ont été refusés. Cela vous donne une idée du fonctionnement du pouvoir dans ce pays.


The Council cut the Commission proposal down to the bone and initially tried everything possible to prevent the efficient functioning of this Agency. A start has been made, however.

Le Conseil a totalement sabordé la proposition de la Commission et a, au départ, fait tout ce qu’il a pu pour empêcher le fonctionnement efficace de cette Agence.


We have tried everything and I feel that the answer is simply to take a harder line, so much so that a Socialist Member was prompted to say ‘We hope that Fidel Castro, who is 77 years old, will die, so that ’.

Alors que nous avons tout essayé, il me semble que la réponse est simplement un durcissement, tant et si bien qu’un de nos collègues socialistes en est arrivé à dire: "Espérons que Castro, qui a 77 ans aujourd’hui, mourra, et ainsi..".


Let me remind you that we go there several times each year and are trying everything to help Albania, and that what we are saying today is intended simply to help them rather than being directed against the people.

Je tiens à rappeler que nous sommes présents là-bas assez souvent au cours de l’année, que nous faisons tout pour essayer de venir en aide à ce pays, et que ce que nous disons aujourd’hui est véritablement une aide à ce peuple et n’est pas dirigé contre lui.


If the Bloc Quebecois members, the official opposition members, have spoken on this issue as often as they have, it was to show they had tried everything.

Le nombre considérable d'interventions des députés du Bloc, de l'opposition officielle, est fait pour démontrer qu'on a pris tous les moyens.


He had conducted an intensive round of bilateral counsultations with Member States' Governments and had tried as far as he could to take account of their view and priorities.

Il a procédé à une importante série de consultations bilatérales avec les gouvernements des Eats membres, en s'efforçant, dans toute la mesure du possible, de tenir compte de leur point de vue et de leurs priorités.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'that had tried everything' ->

Date index: 2022-07-12
w