Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "thank my comrades " (Engels → Frans) :

My work here has been possible thanks to that of many others, including comrades in my offices: Jane Ireland, Sonja van Dieen, Ayesha Haider, Caren Yu and Andrea Emond, Lynn MacWilliam, Corie Langdon, Gillian Chan and many interns.

Si j'ai pu m'acquitter de mes responsabilités à la Chambre, c'est grâce à un grand nombre de personnes, notamment mes proches collaborateurs: Jane Ireland, Sonja van Dieen, Ayesha Haider, Caren Yu et Andrea Emond, Lynn MacWilliam, Corie Langdon, Gillian Chan et de nombreux stagiaires.


– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, at the very outset, I would like – sincerely and not as a mere polite formality – to thank my comrades in arms, in particular Mr Ioannis Damis, Mr Achim Haug, and also the shadow rapporteurs who have been with me for some considerable time, from the time when we drew up Parliament’s position for first reading, and who, with me, are now taking matters further following the Council’s Common Position for second reading.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je voudrais tout d’abord - sincèrement et pas uniquement par simple politesse - remercier mes compagnons d’armes, en particulier M. Ioannis Damis, M. Achim Haug et les rapporteurs fictifs qui m’ont accompagné pendant tout ce temps, depuis que nous avons mis au point la position du Parlement en première lecture, et qui, avec moi, font progresser le dossier après l’adoption par le Conseil d’une position commune pour la deuxième lecture.


– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, let me take a moment to thank my friend Jacques Barrot for repeatedly confronting the problems involved in transalpine freight haulage and for being our comrade-in-arms on the long march towards the solution of these problems.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, permettez-moi de prendre le temps de remercier mon ami Jacques Barrot de s’être penché à maintes reprises sur les problèmes générés par le transport routier transalpin et d’avoir été notre frère d’armes sur la longue route vers la solution à ces problèmes.


And thank you to my comrades for allowing that. I'd like to ask a question of all three of the presenters.

J'aimerais poser une question aux trois intervenants.


– (DE) Madam President, I will now speak to Mr Andria’s report, while my colleague will speak later on to Mr Janowski’s; both rapporteurs and all their comrades in the Urban Development and Housing Intergroup deserve warm thanks for their courage in making the leap from the subsidiarity principle to a longer European view of things.

- (DE) Madame la Présidente, je vais maintenant parler du rapport Andria et ma collègue parlera plus tard du rapport Janowski. Les deux rapporteurs et tous leurs camarades de l’intergroupe «Urban-Logement» méritent nos sincères remerciements pour le courage dont ils ont fait preuve en passant du principe de subsidiarité à une vision européenne plus large.


– (DE) Madam President, I will now speak to Mr Andria’s report, while my colleague will speak later on to Mr Janowski’s; both rapporteurs and all their comrades in the Urban Development and Housing Intergroup deserve warm thanks for their courage in making the leap from the subsidiarity principle to a longer European view of things.

- (DE) Madame la Présidente, je vais maintenant parler du rapport Andria et ma collègue parlera plus tard du rapport Janowski. Les deux rapporteurs et tous leurs camarades de l’intergroupe «Urban-Logement» méritent nos sincères remerciements pour le courage dont ils ont fait preuve en passant du principe de subsidiarité à une vision européenne plus large.


So my compliments to all my comrades-in-arms and finally, of course, a heartfelt thank-you to the secretarial staff of the Committee on Budgets for having prepared everything promptly and reliably in these difficult times.

J'en félicite l'ensemble de mes interlocuteurs et, pour conclure, je remercie bien sûr chaleureusement les membres du secrétariat de la commission des budgets qui, en ces temps difficiles, ont tout préparé avec diligence et fiabilité.




Anderen hebben gezocht naar : been possible thanks     of many     including comrades     thank my comrades     moment to thank     being our comrade-in-arms     thank     comrades     deserve warm thanks     all their comrades     heartfelt thank-you     all my comrades-in-arms     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'thank my comrades' ->

Date index: 2022-07-30
w