Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "testified that he felt canada would " (Engels → Frans) :

The Chairman: If it gives you any comfort, Assistant Commissioner Souccar, Julian Fantino, when he was chief of the Metro Toronto Police, testified that he felt Canada would be better served with one police force.

Le président : Si cela peut vous rassurer, commissaire adjoint Souccar, Julian Fantino, lorsqu'il était chef de la Police métropolitaine de Toronto, nous a dit qu'il estimait que le Canada serait mieux servi avec une seule force de police.


Cpl. Beaulieu testified that he felt intimidated by the actions of his supervisor and did not attend the SECD meeting.

Le Cpl Beaulieu a témoigné qu`il a été intimidé par les actions de son supérieur et ne s'est pas présenté à la réunion du Comité.


The governor said that he would be delighted to appear and that he felt it would be most useful to be here following the publication of the bank's semi-annual report which was released on Monday.

Le gouverneur a dit qu'il comparaîtrait avec plaisir et qu'à son avis, le plus utile serait qu'il le fasse après la publication du rapport semestriel de la Banque, qui a été publié lundi.


The following spoke: Philippe Lamberts, on behalf of the Verts/ALE Group, to request that a debate be held during the week on the measures in respect of the right to asylum that Denmark was preparing to adopt (the President said he would ask the Chair of the LIBE Committee to convene an extraordinary meeting on this matter the following day, in the presence of a representative of the Danish Government), Manfred Weber, who expressed his support for the procedure launched by the President, but who also said he ...[+++]

Interviennent Philippe Lamberts, au nom du groupe Verts/ALE, pour demander qu'un débat ait lieu cette semaine sur les mesures relatives au droit d'asile que le Danemark s'apprête à adopter (M. le Président répond qu'il demandera au président de la réunion LIBE de convoquer une réunion exceptionnelle à ce sujet demain, en présence d'un représentant du gouvernement danois), Manfred Weber, pour soutienir la procédure lancée par le Président tout en considérant qu'il n'y a pas lieu de débattre de la question en plénière déjà au cours de la présente période de session, et Gabriele Zimmer, pour appuyer la proposition du Président (M. le Présid ...[+++]


The following spoke: Philippe Lamberts , on behalf of the Verts/ALE Group , to request that a debate be held during the week on the measures in respect of the right to asylum that Denmark was preparing to adopt (the President said he would ask the Chair of the LIBE Committee to convene an extraordinary meeting on this matter the following day, in the presence of a representative of the Danish Government), Manfred Weber , who expressed his support for the procedure launched by the President, but who also said he ...[+++]

Interviennent Philippe Lamberts , au nom du groupe Verts/ALE , pour demander qu'un débat ait lieu cette semaine sur les mesures relatives au droit d'asile que le Danemark s'apprête à adopter (M. le Président répond qu'il demandera au président de la réunion LIBE de convoquer une réunion exceptionnelle à ce sujet demain, en présence d'un représentant du gouvernement danois), Manfred Weber , pour soutienir la procédure lancée par le Président tout en considérant qu'il n'y a pas lieu de débattre de la question en plénière déjà au cours de la présente période de session, et Gabriele Zimmer , pour appuyer la proposition du Président (M. le Pr ...[+++]


He was strongly encouraged to go to London and at the COREPER meeting the following day, he immediately undertook to report back on everything that would be said in London and chose to be accompanied by Mr Solana, since he felt that these issues were indeed most important and related to security.

Fortement encouragé à se rendre à Londres, il s'est immédiatement engagé, et ce fut chose faite lors du COREPER du lendemain, à faire rapport sur tout ce qui y serait dit, et il a choisi de se faire accompagner par M. Solana, considérant que ces questions étaient effectivement très importantes puisque liées à la sécurité.


I would also, though, like to testify to the respect I have for Mr Wurtz, even though I have no sympathy whatever with what he had to say in his speech today. Mr Wurtz, you are always, however, an honest partner to have, including in the Conference of Presidents, and I have personal regard for you.

Je tiens aussi à marquer mon respect pour M. Wurtz, même si je ne partage pas ce qu'il a dit dans son discours aujourd'hui. Monsieur Wurtz, vous demeurez cependant un honnête partenaire, en ce compris au sein de la Conférence des présidents, et je vous respecte personnellement.


In effect, therefore, the declaration is acceptable and I would like to thank Mr Michel, officially, for the essential role that he played as mediator, intercessor and – if I can risk a neologism – explainer. As you have emphasised so well, Mr Michel, Europe was able to make its full influence felt – and I do not believe that it did so only after the departure of the United States – because you showed great personal commitment, and ...[+++]

Alors, effectivement, la déclaration est acceptable et je voudrais ici, tout à fait officiellement, remercier Monsieur Michel du rôle essentiel qu'il a joué en tant que médiateur, intercesseur, explicateur - si je puis risquer ce néologisme -, et vous l'avez très heureusement souligné, l'Europe - et je ne crois pas que cela tienne uniquement au départ des États-Unis - a pesé de tout son poids parce que vous vous êtes personnellement beaucoup engagé et que l'Europe, ce n'était pas seulement quinze pays, mais treize autres pays.


Cpl. Beaulieu testified that he felt intimidated by the actions of his supervisor and did not attend the SECD meeting.

Le Cpl Beaulieu a témoigné qu`il a été intimidé par les actions de son supérieur et ne s'est pas présenté à la réunion du Comité.


One of the conditions he imposed upon this criminal was that he felt it would be better for the mother and the children if this individual continued to pay his child support.

C'était là une des conditions imposées par le juge.




Anderen hebben gezocht naar : toronto police testified that he felt canada would     cpl beaulieu testified     he felt     here     he would     debate be held     said he felt     said he would     since he felt     everything that would     like to testify     respect i have     would     you have     full influence felt     i would     felt it would     testified that he felt canada would     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'testified that he felt canada would' ->

Date index: 2025-09-07
w