Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "taught that no one should ever force anyone " (Engels → Frans) :

Mrs. Elsie Wayne: There is one person who I think probably deserves an apology, that other gentleman who was supposed to be here, because no one should ever criticize that man.

Mme Elsie Wayne: Il faut peut-être présenter des excuses à cet autre témoin qui devait venir devant nous, car personne ne devrait critiquer cet homme.


A. whereas women and girls in many parts of the world continue to be subject to gender-based violence, including rape, enslavement, trafficking in human beings, forced marriage, honour crimes, female genital mutilation (FGM) and cruel and inhuman punishments amounting to torture, violating their fundamental rights to life, liberty, justice, dignity and security, their physical and psychological integrity, and their right of self-determination in sexual and reproductive matters; whereas no attempt ...[+++]

A. considérant que dans de nombreuses régions du monde, les femmes et les jeunes filles continuent d'être victimes de violences basées sur le sexe, telles que les viols, la réduction en esclavage, la traite des êtres humains, les mariages forcés, les crimes d'honneur, les mutilations génitales féminines et des traitements cruels et inhumains assimilables à de la torture, qui violent leur droit fondamental à la vie, à la liberté, à la justice, à la dignité et à la sécurité, et constituent une atteinte à leur intégrité physique et psychique et à leur autodétermination sexuelle et génésique; considérant qu'aucun motif politique, social, religieux, cu ...[+++]


No one is trying to pretend that it is; however, no one should ever say that it has not improved dramatically and substantially in a quantitative way from the situation that was there, certainly in the 1990s and early 2000s.

Personne ne le prétend. Cependant, personne ne devrait nier que les choses se sont beaucoup améliorées par rapport aux années 1990 et au début des années 2000.


Like me, doctors are convinced that no one should be forced to help someone die, just as no one should be forced to perform an abortion.

Les médecins sont, comme moi, convaincus qu'on ne doit forcer personne à aider quelqu'un à mourir comme on ne peut forcer personne à faire un avortement.


I was always taught that no one should ever force anyone to do anything they did not wish to do, particularly when it came to matters of a medical nature.

On m'a toujours enseigné que dans la vie personne ne devrait jamais forcer quelqu'un à faire des choses qu'il ne veut pas faire, surtout quand il s'agit de questions de nature médicale.


No legislation should ever be based on emotions, because that is not what anyone wants.

Aucune législation ne devrait jamais être basée sur les émotions, parce que personne ne veut cela.


I also believe that funding within the framework of this mechanism should be purely voluntary and should not in any way force anyone to use the mechanism under the threat that their social security benefits will be cut or reduced.

Je crois également que le financement dans le cadre de cet instrument doit être purement volontaire et ne doit en aucune façon forcer quiconque à recourir à cet instrument sous la menace de voir leurs prestations de sécurité sociale supprimées ou réduites.


Nor should we be trying to force anyone’s hand on the budget beyond 2013.

Par ailleurs, nous ne devons pas essayer de forcer la main de quiconque en ce qui concerne les budgets au-delà de 2013.


Senator Carstairs: If the honourable senator is saying that no one should ever use an advertising agency in this country, then I suspect he is prepared to dissolve a rather large industry.

Le sénateur Carstairs: Si l'honorable sénateur prétend que personne ne devrait jamais utiliser une agence de publicité au Canada, je suppose alors qu'il est prêt à éliminer une industrie plutôt importante.


– (DA) Mr President, thank you for this opportunity to give an account of this very important area of work in which my dear colleague Commissioner Vitorino has been extremely active ever since he started, and in which I believe we are starting to reap rewards of which I am pleased to give an account. With the Treaty of Amsterdam, it was decided that various measures on asylum and immigration should be taken within five years of the entry into force ...[+++]the Treaty of Amsterdam, that is, 1 May 2004.

- (DA) Je vous remercie, Monsieur le Président, pour l’occasion qui m’est donnée de pouvoir m’exprimer sur ce domaine très important à propos duquel mon collègue, le commissaire Vitorino, a été très attentif depuis son entrée en fonction et à propos duquel je crois pouvoir dire que nous commençons à recueillir certains résultats dont je voudrais vous parler. Le traité d’Amsterdam prévoit que diverses mesures en matière d’immigration et d’asile devront être adoptées dans les cinq ans qui suivent l’entrée en vigueur du traité d’Amsterda ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'taught that no one should ever force anyone' ->

Date index: 2023-11-12
w