Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «such crimes despite the fact that president putin claimed » (Anglais → Français) :

In my view, we should criticise the sluggish progress being made on prosecuting perpetrators of human rights offences and sentencing those who are found guilty of such crimes, despite the fact that President Putin claimed otherwise yesterday.

J’estime très grave que les poursuites pénales appliquées aux violations des droits de l’homme et la condamnation de personnes reconnues coupables de tels actes n’avancent que très lentement, bien que le président Poutine nous ait dit autre chose hier encore.


These are not trials. Despite the fact that the commanding officer, who presides at such trials, has the ability to sentence a member to detention for up to 30 days, an accused has no right to counsel, no right to submit a grievance and no right to appeal.

S'il est vrai que le commandant qui les préside a le pouvoir de condamner l'accusé à une période de détention pouvant aller jusqu'à 30 jours, ce dernier n'a pas droit aux services d'un avocat, n'a pas le droit de déposer un grief et n'a pas le droit de se porter en appel.


Currently the French authorities refuse to register some imported kit cars as they claim certain data in the car's registration documents are incorrect (such as the initial registration date of the vehicle), despite the fact that the registration documents were produced by the relevant authorities in another EU country.

Pour l’heure, les autorités françaises refusent d’immatriculer certaines voitures en kit importées arguant que certaines données figurant dans les documents d’immatriculation sont erronées (par exemple la date de première immatriculation du véhicule), en dépit du fait que les documents en question ont été établis par les autorités compétentes d’un autre pays de l’UE.


2. Regrets that the Commission does not specifically address the European procedures to which the Legal Aid Directive is also applicable, such as the European Small Claims Procedure, despite the fact that application of the directive to the above-mentioned procedure during the period from 1 January 2009 to 31 December 2010 could certainly have been ...[+++]

2. regrette que la Commission n'aborde pas spécifiquement les procédures européennes auxquelles s'applique aussi la directive sur l'aide judiciaire, comme, par exemple, la procédure européenne de règlement des petits litiges, alors que l'application de la directive à la procédure susmentionnée aurait très bien pu être examinée entre le 1 janvier 2009 et le 31 décembre 2010;


Second, the data on the 7.1 million non-restricted firearms that have already been registered will be destroyed, despite the fact that such data could be useful to police investigative work to trace firearms used to commit crimes.

Deuxièmement, on va détruire les données sur les 7,1 millions d'armes non restreintes déjà enregistrées, en dépit du fait que ces données pourraient être utiles au travail d'enquête des policiers, afin de retracer les armes à feu qui ont servi à commettre des actes criminels.


(SK) The fact that Sudanese President Omar el-Bashir travels freely to many countries in Africa and Asia, despite the fact that the International Criminal Court on 4 March 2009 issued an international arrest warrant for him for crimes against humanity, including murder, extermination, forcible transfer, torture and rape, together with war crimes such ...[+++]

– (SK) Le fait que le président soudanais Omar El-Béchir puisse voyager librement dans de nombreux pays d’Afrique et d’Asie, en dépit du mandat d’arrêt international lancé contre lui le 4 mars 2009 par la Cour pénale internationale pour crimes contre l’humanité, meurtres, extermination, déportation, tortures et viols, crimes de guerre tels que la planification d’attaques contre des civils dans la province du Da ...[+++]


Since the location was identified incorrectly and the death was in fact caused by a stab wound, the Moscow version gradually dropped the reference to police blame, and President Putin claimed to the leaders of the European Union gathered in Samara that an ambulance had deliberately not come to assist the victim.

Vu l’indication erronée concernant le lieu des faits et vu que la mort a été causée par un coup de poignard, la version de Moscou a progressivement laissé tomber la référence à la responsabilité de la police et le président Poutine a déclaré aux dirigeants de l’Union européenne réunis à Samara qu’une ambulance avait délibérément refusé de venir porter secours à la victime.


I'm happy to say that the president of the Heart and Stroke Foundation of B.C. and Yukon, Bobbe Wood, introduced the Heart Truth program, which in fact is bringing this to people's attention: the concern over why, despite the fact that heart and stroke disease is a major killer in women, it's not recognized as such, and therefore not ...[+++]

Je suis heureux de vous dire que c'est le président de cette fondation pour la Colombie-Britannique et le Yukon, Bobbe Wood, qui a présenté le programme Heart Truth, qui vise à attirer l'attention des gens sur ce problème, c'est-à-dire sur le fait que, même si elles sont la première cause de décès chez les femmes, les maladies cardiovasculaires ne s ...[+++]


It was on September 28, 2001, that I first stood in the House to point out that laid off workers in eastern Ontario were having to wait on average 42 to 56 days to have their claims processed despite the fact that the stated goal of the government was to process such claims in 28 days.

Je suis intervenu une première fois à la Chambre le 28 septembre 2001 pour souligner que des travailleurs licenciés de l'est de l'Ontario devaient attendre en moyenne de 42 à 56 jours avant que soit traitée leur demande, bien que l'objectif annoncé du gouvernement ait été d'assurer le traitement de ces demandes dans un délai de 28 jours.


– (IT) Mr President, I abstained from the vote on Mr Lehne’s report, not because I am against the measures it lays down – it is right to employ all possible means to combat crime and the fact that we are combating the laundering of the proceeds of criminal activities is important, useful and right – but because I consider that the European Union is not doing enough to fight financial crime. Financial crime is a drain on energy, resources, means and therefore money which could be used by our go ...[+++]

- (it) Monsieur le Président, je me suis abstenu de voter le rapport de M. Lehne non pas parce que je m'oppose aux mesures que celui-ci prévoit - il est juste de recourir à tous les moyens pour lutter contre la criminalité et la lutte contre le blanchiment de l'argent provenant d'actes criminels est utile, important et juste - mais parce que, à mon avis, l'action de l'Union européenne est insuffisante en matière de lutte contre la ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'such crimes despite the fact that president putin claimed' ->

Date index: 2023-03-12
w