Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «speaker would senator poulin accept » (Anglais → Français) :

The Hon. the Speaker pro tempore: Would Senator Tkachuk accept a question?

Son Honneur la Présidente intérimaire : Le sénateur Tkachuk accepte-t-il de répondre à une question?


The Hon. the Speaker pro tempore: Would Senator Atkins accept a question?

Son Honneur la Présidente intérimaire : Le sénateur Atkins accepterait-il de répondre à une question?


The Hon. the Speaker: Would Senator Poulin accept a question?

Son Honneur le Président: L'honorable sénateur Poulin accepterait- elle de répondre à une question?


Do you also accept this as a sign of democracy or would you call it an abuse of power, as the speaker before you described it?

Pensez-vous qu’il s’agit là aussi d’un signe de démocratie ou qualifieriez-vous plutôt cela d’abus de pouvoir, comme l’a fait l’orateur avant vous?


Do you also accept this as a sign of democracy or would you call it an abuse of power, as the speaker before you described it?

Pensez-vous qu’il s’agit là aussi d’un signe de démocratie ou qualifieriez-vous plutôt cela d’abus de pouvoir, comme l’a fait l’orateur avant vous?


The two previous speakers would seem to accept the opposite.

Les deux orateurs précédents semblent accepter le contraire.


Hon. Joan Fraser: Honourable senators, would the Honourable Senator Poulin accept one short question?

L'honorable Joan Fraser: Honorables sénateurs, puis-je poser rapidement une question au sénateur Poulin?


The Hon. the Speaker: Honourable Senator Poulin, your three minutes have expired.

[.] la plupart d'entre nous méritons d'excellentes notes pour ce qui est des présences et du travail accompli. Son Honneur le Président: Honorable sénateur Poulin, vos trois minutes sont écoulées.


The fact that we can today give a particularly positive progress report on the negotiations does not mean, of course, as some speakers have suggested, that we are being almost politically negligent and would be willing to accept 10 countries before 2004 without any further verification, further judgment or criteria.

Le fait que l'on puisse enregistrer aujourd'hui que le bilan intermédiaire de ces négociations est particulièrement positif ne veut évidemment pas dire, comme certaines interventions le font, qu'il y aurait une sorte de laxisme politique à cause duquel on serait déjà prêt à accepter dix pays avant 2004 sans autre forme de vérification, sans aucune autre forme de jugement ou de critères.


– I would like to take up the subject just touched upon by the previous speaker, namely the transatlantic aspects of telecoms liberalisation and particularly paragraph 6 and 7 of the draft resolution, which refers to the unfortunate initiative by Senator Hollings to restrict the transfer of licences to telecoms companies which are more than 25% state-owned.

- (EN) Je voudrais poursuivre la discussion là où vient de s'arrêter l'orateur précédent et aborder ainsi les aspects transatlantiques de la libéralisation des télécommunications, en particulier les paragraphes 6 et 7 de la proposition de résolution, qui font référence à la malheureuse initiative du sénateur Hollings visant à limiter le transfert de licences aux sociétés de télécommunications dont l'État possède plus de 25 % des parts.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'speaker would senator poulin accept' ->

Date index: 2025-05-02
w