Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "some qualifications about this rather optimistic view " (Engels → Frans) :

I do have some qualifications about this rather optimistic view about private access.

Je ferais quelques réserves face à cette analyse assez optimiste des recours privés.


Mr. Réal Ménard: Would you rather say that, from a legal point of view, since this is the particular aspect we are discussing here, or even from a sociological point of view, there is a discrimination of some sort which the legislator should be concerned about?

M. Réal Ménard: Iriez-vous jusqu'à dire que, d'un point de vue juridique, parce que c'est de ce caractère particulier qu'on parle ici, ou même sociologique, il y a là quelque chose de discriminatoire qui doit préoccuper le législateur?


The macro-economic scenario outlined in the programme is rather optimistic and there is some uncertainty about the underlying revenue projections, especially the estimated impact of efforts to tackle tax evasion during an economic downturn.

Le scénario macroéconomique décrit dans le programme est plutôt optimiste et rien ne garantit l’exactitude des projections de recettes et, en particulier, l’impact estimé des efforts visant à lutter contre l’évasion fiscale en période de ralentissement économique.


Now is the time to think about this, now is the time when we can exert some influence, which should not in my view be conditional on such independence; rather, we can help Kosovo’s economic structures, whether or not we see an independent Kosovo in the future. This is the EU’s responsibility, which I do not feel it is exercising.

Le temps est venu d’y réfléchir, d’exercer notre influence, ce qui ne doit pas, à mon sens, être tributaire de cette indépendance. Nous pouvons, en revanche, aider les structures économiques du Kosovo, que celui-ci obtienne ou non son indépendance à l’avenir.


The issue here, as the Prime Minister was answering a question on media availability yesterday — which is rather interesting because some people seem to think he does not answer questions from the media availability — is that he was simply stating the obvious about people having different views on this matter. ...[+++]

Comme mise en contexte, je dirais que le premier ministre répondait à une question concernant son accessibilité aux journalistes — ce qui est fort intéressant, étant donné que certaines personnes semblent croire qu'il ne répond pas aux questions des journalistes — et il ne faisait qu'énoncer une évidence, à savoir que les avis sont partagés sur cette question.


When we consider these things in an ordinary way, we think of financial support, but in my view it is also necessary to provide some form of qualification, since for families that have to assume such a responsibility it is very important to know something about basic nursing methods, and the basic principles that are to be followed, as well as the limits that such care can impose.

Lorsque l’on envisage ce type d’aide d’ordinaire, on pense à une aide financière, mais, à mon sens, il faut également fournir une certaine forme de qualification, car pour les familles qui assument une telle responsabilité, il importe grandement d’avoir des connaissances sur les méthodes de soins de base, sur les principes de base à suivre, ainsi que sur les limites que ce type de soins est susceptible d’imposer.


This view received some support from the Consumers’ Association of Canada, which was speaking about mergers generally – rather than bank mergers specifically – when it told the Committee that “(t)he evidence is in: most mergers do not pass the market test.

Cet avis est appuyé jusqu’à un certain point par l’Association des consommateurs du Canada, qui faisait état des fusions en général, et non des fusions bancaires en particulier, lorsqu’elle a déclaré au Comité : « la preuve est là : la plupart des fusions ne tiennent pas la route.


As a member of the church he referred to, I have some views about the way it could contribute rather more to the debate about universal human rights as well to the debate about social equity, but since Mr Bertonotti was unfortunately not able to stay until the end of this debate, I will sit down.

En tant que fidèle de l’église à laquelle il a fait allusion, j’ai quelques idées sur la façon dont elle pourrait apporter une contribution un peu plus significative au débat relatif aux droits de l’homme universels ainsi qu’au débat sur la justice sociale, mais étant donné que M. Bertonotti n’a malheureusement pas pu rester jusqu’à la fin de ce débat, je terminerai là mon intervention.


Although I take a rather more optimistic view, I must admit that this interpretation is gaining some credibility in the world we live in today.

Même si je suis fondamentalement plus optimiste, je dois reconnaître que cette interprétation, dans notre monde actuel, n’est pas totalement dépourvue de fondement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'some qualifications about this rather optimistic view' ->

Date index: 2021-04-03
w