Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "some days ago i believe senator andreychuk " (Engels → Frans) :

Honourable senators, some days ago, on October 16, the government, in the Throne Speech, caused His Excellency the Governor General to utter some unusual words, quite unlike the usual tone of Throne Speeches.

Honorables sénateurs, il y a quelques jours, le 16 octobre, le gouvernement a demandé à Son Excellence le Gouverneur général de prononcer dans le discours du Trône des mots insolites, qui ne correspondent pas au ton habituel des discours du Trône.


For example, some days ago, when Senator Carignan gave his notices of motion, the afflicted senators were not informed of his action.

Par exemple, il y a quelques jours, lorsque le sénateur Carignan a donné ses préavis de motion, on n'a pas informé les sénateurs concernés.


Hon. Douglas Roche: Honourable senators, I rise to speak on the inquiry launched some days ago by Senator Grafstein, dealing with the Organization for Security and Cooperation in Europe and the situation in Kosovo.

L'honorable Douglas Roche: Honorables sénateurs, je suis heureux de participer aujourd'hui au débat amorcé il y a quelques jours par le sénateur Grafstein au sujet de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et de la situation au Kosovo.


When Mr Puerta mentioned some of ETA’s victims, he made no reference to someone who was killed by ETA 16 years ago. I believe he did this out of respect for me. The person I am talking about was a socialist senator who was also a member of the Basque regional parliament. His name was Enrique Casas.

Lorsque mon collègue Alonso Puerta a parlé de certaines victimes de l'ETA, il n'a pas nommé - et je pense qu'il l'a fait par respect envers ma personne - une personne que l'ETA a tuée il y a 16 ans, un sénateur socialiste, siégeant également au parlement basque, qui s'appelait Enrique Casas.


Senator Corbin, just two days ago, I believe, made reference to the fact that an association of family physicians intended to provide an optional course on palliative care to their members.

Je crois qu'il y a deux jours, le sénateur Corbin disait que le collège des médecins de famille offrirait un cours facultatif en soins palliatifs à ses membres.


If you will recall, some days ago I believe Senator Andreychuk raised the issue, when we were talking about how to proceed, that we would be losing jurisdiction over Bill C-10B.

Il y a quelques jours je pense, le sénateur Andreychuk a mentionné que nous perdrions notre compétence en ce qui concerne le projet de loi C-10 lorsque nous discutions de la façon de procéder.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'some days ago i believe senator andreychuk' ->

Date index: 2022-08-09
w