Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "small quebec town where my father " (Engels → Frans) :

Growing up in a small Quebec town where my father was manager of an explosives plant, I was very aware of the military presence both near our house and at my father's workplace.

Ayant grandi dans une petite ville du Québec où mon père gérait une usine d'explosifs, j'étais très conscient de la présence militaire près de notre maison et du lieu de travail de mon père.


I was immediately put on a Red Cross train and brought to Quebec City where my father was serving.

On nous a immédiatement mis à bord d'un train de la Croix-Rouge qui nous a menés à Québec où mon père était posté.


Secondly, I think this will be catastrophic for over half a million families, especially in my country, where most are poor, small-scale tobacco farmers who will abandon their farms and move to the large towns, which is extremely dangerous for the environment and the countryside.

Deuxièmement, je pense qu’elle aurait un effet catastrophique pour plus d’un demi-million de familles, en particulier dans mon pays, où la plupart de ces personnes sont de pauvres petits cultivateurs de tabac, qui abandonneront leur exploitation et déménageront vers les grandes villes, ce qui est extrêmement dangereux pour l’environnement et pour le milieu rural.


– (ET) My fellow Member Toomas Savi has already mentioned Khanty-Mansiysk, a small town in Siberia where the European Union-Russia summit was held at the end of last month; it was also the venue for another very important event, namely the Fifth Finno-Ugric World Congress in which the Presidents of four countries participated – Russia, Hungary, Finland and Estonia.

– (ET) Mon collègue Toomas Savi a déjà fait allusion à Khanty-Mansiysk, cette petite ville de Sibérie où a été organisé le sommet Union européenne-Russie à la fin du mois dernier, et qui a également accueilli un autre événement très important, à savoir le cinquième congrès mondial des peuples finno-ougriens auquel ont participé les présidents de quatre pays – à savoir, la Russie, la Hongrie, la Finlande et l'Estonie.


– (ET) My fellow Member Toomas Savi has already mentioned Khanty-Mansiysk, a small town in Siberia where the European Union-Russia summit was held at the end of last month; it was also the venue for another very important event, namely the Fifth Finno-Ugric World Congress in which the Presidents of four countries participated – Russia, Hungary, Finland and Estonia.

– (ET) Mon collègue Toomas Savi a déjà fait allusion à Khanty-Mansiysk, cette petite ville de Sibérie où a été organisé le sommet Union européenne-Russie à la fin du mois dernier, et qui a également accueilli un autre événement très important, à savoir le cinquième congrès mondial des peuples finno-ougriens auquel ont participé les présidents de quatre pays – à savoir, la Russie, la Hongrie, la Finlande et l'Estonie.


In Mackenzie, B.C. for example, a small community in my riding, a remote northern town where the cost of living is considerably higher than most other communities, residents might expect to see at long last the reinstatement of their northern residents tax deduction.

À Mackenzie, en Colombie-Britannique, une petite localité qui se trouve dans une région éloignée du nord de ma circonscription où le coût de la vie est considérablement plus élevé que dans la plupart des autres localités, les habitants peuvent s'attendre à profiter enfin du rétablissement de leur déduction fiscale des habitants du Nord.


I am sure he would be happy to hear that I have been invited to my own home town of Monasterevin in County Kildare, a small country town, to open a credit union within the next couple of weeks, where I will be emphasising these points.

Je suis certain qu’il sera heureux d’entendre que j’ai été invité dans ma ville natale de Monasterevin, petite ville du comté de Kildare, afin d’y inaugurer une coopérative de crédit.


Uprooted again, my branch of the Grafstein family moved to the then more hospitable climes of southern Poland, where my great great grandfather eventually settled in a small crossroads county town called Wasniow, located 100 kilometres from the birthplace of Pope John II. There the family flourished for almost 100 years, despite periodic anti-Semitic eruptions.

Déracinée de nouveau, la branche de la famille Grafstein dont je suis issu a alors déménagé dans le sud de la Pologne, région accueillante à l'époque, où mon arrière-arrière-grand-père s'est établi dans une petite ville située à 100 kilomètres du lieu de naissance du pape Jean-Paul II, à une croisée de chemins, Wasniow. Là-bas, la famille a prospéré durant près de 100 ans, malgré d'épisodiques vagues de violence antisémite.


When I was born in 1955, and ended up going to school in 1960, you didn't have any French Protestant schools in the province of Quebec, even though my father is from Switzerland, where French was his second language.

Je suis né en 1955 et je suis entré à l'école en 1960; à cette époque-là, il n'y avait pas d'écoles protestantes françaises au Québec.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'small quebec town where my father' ->

Date index: 2023-02-20
w