Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "situation in chechnya can only deteriorate further " (Engels → Frans) :

Now, assuming that the minister takes seriously the view of General Wiranto, the Indonesian minister of defence, expressed to the Security Council mission at Jakarta, that “the situation would only deteriorate further if United Nations were brought in at the present stage”, does he believe that a force of about 7,500 persons will be adequate to restore peace and order in East Timor?

En supposant que le ministre accepte l'opinion que le général Wiranto, ministre de la Défense de l'Indonésie, a exprimée devant la mission du Conseil de sécurité à Jakarta, selon laquelle «la situation se détériorerait davantage si les Nations Unies devaient intervenir à ce stade-ci», croit-il qu'une force d'environ 7 500 soldats sera suffisante pour restaurer la paix et l'ordre au Timor-Oriental?


Now, assuming that the minister takes seriously the view of General Wiranto, the Indonesian minister of defence, expressed to the Security Council mission at Jakarta, that “the situation would only deteriorate further if United Nations were brought in at the present stage”, does he believe that a force of about 7,500 persons will be adequate to restore peace and order in East Timor?

En supposant que le ministre accepte l'opinion que le général Wiranto, ministre de la Défense de l'Indonésie, a exprimée devant la mission du Conseil de sécurité à Jakarta, selon laquelle «la situation se détériorerait davantage si les Nations Unies devaient intervenir à ce stade-ci», croit-il qu'une force d'environ 7 500 soldats sera suffisante pour restaurer la paix et l'ordre au Timor-Oriental?


4. Notes that Kazakhstan is currently one of the 47 members of the HRC; points out that the human rights situation in that country has deteriorated further since the brutal police repression of peaceful demonstrators and oil workers, their families and supporters in Zhanaozen on 16 December 2011, which, according to official figures, left 15 people dead and over 100 injured; calls on the HRC to implement without delay the call ma ...[+++]

4. constate que le Kazakhstan est actuellement l’un des 47 membres du Conseil des droits de l'homme; fait remarquer que la situation des droits de l’homme s’est encore détériorée dans ce pays depuis la répression féroce des forces de l’ordre à l’encontre de manifestants pacifiques et de travailleurs du pétrole, de leurs familles et soutiens à Zhanaozen le 16 décembre 2011, qui selon les chiffres officiels a entrainé la mort de 15 personnes et blessé plus de 100 autres; demande au Conseil des droits de l'homme de mettre immédiatement ...[+++]


We must avoid any simplistic equation between the fight against terrorism and deliberate genocide. As long as we remain indifferent, the barbaric situation in Chechnya can only deteriorate further.

Sachons éviter l'amalgame simpliste, entre lutte contre le terrorisme et génocide planifié, sinon l'aggravation de la barbarie sur place sera proportionnelle à notre indifférence.


The numbers of refugees fleeing from Iraq to Europe have increased rapidly, and the situation in Iraq is only deteriorating. According to some experts on refugee movements, what is taking place now can only be classified as a mass flight.

Le nombre de réfugiés qui arrivent en Europe en provenance d’Irak ne cesse de croître alors que la situation en Irak empire de jour en jour et donne lieu, selon certains experts, à une émigration massive.


C. whereas, regrettably, despite this, the situation on the Moluccas has deteriorated further, with several thousand lives lost around the turn of the century, many thousands of people injured and once again tens of thousands of people fleeing to neighbouring islands and seeking refuge in refugee camps,

C. considérant que, malgré tout, la situation a malheureusement continué de se détériorer dans les Moluques, où plusieurs milliers de personnes ont perdu la vie au début de cette année, tandis que des milliers d'autres ont été blessées et que des dizaines de milliers ont, une nouvelle fois, été contraintes de se réfugier dans les îles voisines ou de chercher refuge dans des camps de réfugiés,


C. whereas, regretfully, despite this, the situation on the Moluccas has deteriorated further, with several thousand lives lost around the turn of the century, many thousands of people injured and once again tens of thousands of people fleeing to neighbouring islands and seeking refuge in refugee camps,

C. considérant que, malgré tout, la situation a malheureusement continué de se détériorer dans les Moluques, où plusieurs milliers de personnes ont perdu la vie au début de cette année, tandis que des milliers d'autres ont été blessées et que des centaines de milliers de personnes ont, une nouvelle fois, été contraints de se réfugier dans les îles voisines ou de chercher refuge dans des camps de réfugiés,


It is monitoring the situation in Chechnya closely, and it expects to make further grants soon to the Red Cross and other non- governmental organisations when needs have been identified and means of delivery guaranteed.

Il suit de près la situation en Tchétchénie et espère pouvoir apporter bientôt de nouvelles aides à la Croix-Rouge et aux autres organisations non gouvernementales dès que les besoins auront été identifiés et que les moyens d'acheminement seront garantis.


The European Union reiterates its firm belief that negotiations are the only means of reaching a lasting political settlement to the situation in Chechnya, based on the respect of all concerned for human rights and fundamental freedoms.

L'Union européenne rappelle qu'elle est fermement convaincue que les négociations constituent le seul moyen de parvenir à un règlement politique durable de la situation en Tchétchénie, fondé sur le respect par toutes les parties concernées des droits de l'homme et des libertés fondamentales.


The EU again expresses its firm belief that the situation in Chechnya cannot be solved by military means and that a settlement can only be achieved by negotiations.

L'Union européenne réaffirme sa ferme conviction que la situation en Tchétchénie ne peut pas être résolue par des moyens militaires et qu'un règlement ne peut être obtenu que par la voie de la négociation.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'situation in chechnya can only deteriorate further' ->

Date index: 2023-07-19
w