Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "since encountered every conceivable form " (Engels → Frans) :

In that view, since 2012, the JITs network secretariat has supported the development of a form designed to assist practitioners in assessing the performance of JITs, including the results achieved, the legal issues and practical difficulties encountered.

Dans cette optique, le secrétariat du réseau ECE soutient, depuis 2012, l’élaboration d’un formulaire visant à aider les praticiens à évaluer la performance des ECE, y compris les résultats obtenus, les questions juridiques et les difficultés pratiques rencontrées.


Currently the moratorium takes the form of a WTO Ministerial Conference decision, which has been renewed every 2 years since 1998.

Actuellement, le moratoire prend la forme d'une décision de la conférence ministérielle de l'OMC, qui a été renouvelée tous les deux ans depuis 1998.


In that view, since 2012, the JITs network secretariat has supported the development of a form designed to assist practitioners in assessing the performance of JITs, including the results achieved, the legal issues and practical difficulties encountered.

Dans cette optique, le secrétariat du réseau ECE soutient, depuis 2012, l’élaboration d’un formulaire visant à aider les praticiens à évaluer la performance des ECE, y compris les résultats obtenus, les questions juridiques et les difficultés pratiques rencontrées.


In that view, since 2012, the JITs network secretariat has supported the development of a form designed to assist practitioners in assessing the performance of JITs, including the results achieved, the legal issues and practical difficulties encountered.

Dans cette optique, le secrétariat du réseau ECE soutient, depuis 2012, l’élaboration d’un formulaire visant à aider les praticiens à évaluer la performance des ECE, y compris les résultats obtenus, les questions juridiques et les difficultés pratiques rencontrées.


In the mediaeval employment conditions being prepared by the EU, the ‘model’ employee as described in EU employment guidelines is an ‘employable’ person working under conditions of every conceivable form of part-time work.

Dans le modèle d’emploi moyenâgeux préparé par l’Union européenne, le travailleur «modèle» tel qu’il est décrit par les lignes directrices pour l’emploi de l’UE, est une personne «employable» acceptant de travailler sous n’importe quelle forme imaginable de travail à temps partiel.


This sounds cruel in itself, but the real cruelty is only revealed in the methods deployed for this purpose, which entail every conceivable form of barbarity, from poisoning to starvation and clubbing to death.

Cela semble cruel en soi, mais la vraie cruauté se révèle dans les méthodes employées à cette fin, qui incluent toutes les formes concevables de barbarie, de l’empoisonnement à l’inanition et au matraquage à mort.


The stress caused by intense congestion, the high level of pollution and journeys within towns, which are responsible for 40% and more of total CO2 emissions from road transport, together with the lack of safety for drivers and vulnerable groups, such as pedestrians and cyclists, are just some of the problems encountered every day by European citizens in major towns and cities. What are the Commission's objectives and plan of action in response to this situation so that more sustainable forms of urban transport ...[+++]

Les désagréments que causent les encombrements énormes qui paralysent les grands centres urbains, l'aggravation de la pollution et la difficulté de se déplacer à l'intérieur des villes sont responsables pour 40 % voire plus de l'ensemble des émissions de CO2 dues aux transports routiers et l'insécurité à laquelle sont voués à la fois les conducteurs et les groupes vulnérables que sont les piétons et les cyclistes n'est qu'un des problèmes auxquels sont confrontés chaque jour les citoyens européens dans les grands centres urbains.Quels objectifs et quels plans d'action la Commission envisage-t-elle en la matière pour que l'on puisse parle ...[+++]


Experience of previous Framework Agreements shows that a ‘yes’ vote creates political pressure from then on to support every conceivable form of aid and subsidy.

Nous avons pu constater avec les accords-cadres précédents qu’un «oui» donne naissance à une pression politique appuyant par la suite toute forme d’aide et de subvention concevable.


Every year, every month, far into the night, we deal with directives designed to reduce emissions, but we also know that in most instances when we encounter the Council or their representatives it is extremely difficult to get the Member States to agree to these proposals in their original, very demanding form.

Tous les ans, tous les mois, tard dans la nuit, nous traitons de directives destinées à réduire les émissions, mais nous savons également que dans la plupart des cas, lorsque nous rencontrons le Conseil ou ses représentants, il est extrêmement difficile d'amener les États membres à accepter ces propositions dans leur forme originale et très exigeante.


In general, the use of the Internet is not considered a form of active sales into such territories or customer groups, since it is a reasonable way to reach every customer.

En général, le recours à internet n'est pas considéré comme une forme de vente active vers ces territoires ou à ces clientèles car c'est un moyen raisonnable d'atteindre tous les clients.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'since encountered every conceivable form' ->

Date index: 2023-04-22
w