Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
A similar problem produced itself in 1981 when

Traduction de «similar problems itself » (Anglais → Français) :

So as much as they're all feeling similar problems—as you say, refugees, the ballooning of the drug industry—the actual amount of drugs coming out of the region hasn't changed; it's sort of just dispersed itself.

Par conséquent, dans la mesure où tous ces pays éprouvent les mêmes problèmes—comme vous l'avez dit, celui des réfugiés, de l'expansion de l'industrie de la drogue—la quantité de drogue qui sort de la région n'a pas vraiment changé; elle s'est simplement dispersée.


With respect to this, however, I myself would like to ask the Commission this: does creating a new structure always solve the problem itself, or could we in this case respond to similar challenges by developing the existing ‘phasing in, phasing out’ system?

À cet égard, cependant, je tiens pour ma part à poser à la Commission la question suivante: le fait de créer une nouvelle structure résout-il toujours le problème en lui-même, ou bien pourrions-nous, en l’espèce, répondre à des défis similaires en développant le système existant d’«introduction» et de «suppression» progressives?


Ecological principles are one side of the coin, but the other is that such agreements should naturally also be used to strengthen democratisation and human rights in a country that could, in certain circumstances, find itself facing similar problems to those of other North African countries.

Les principes écologiques représentent un aspect de la question, mais ces accords doivent, bien sûr, également servir à renforcer la démocratisation et les droits de l’homme dans un pays qui pourrait, dans certaines circonstances, se retrouver confronté à des problèmes identiques à ceux des pays nord-africains.


In a way it signals the fact that the Union itself is unable to address, not the problem of Greece, but similar problems that might arise in the future.

D’une certaine façon, cela montre que l’Union elle-même n’est pas en mesure de résoudre, non le problème de la Grèce, mais des problèmes similaires qui pourraient surgir ultérieurement.


To deal briefly with the report itself, in the old version – and similar problems may well exist in the new version too – we identified technical defects with regard to the means of enforcement.

Pour parler brièvement du rapport proprement dit, dans l’ancienne version - et il se peut que des problèmes similaires existent également dans la nouvelle version -, nous avons identifié des défauts techniques en ce qui concerne les moyens d’application.


To deal briefly with the report itself, in the old version – and similar problems may well exist in the new version too – we identified technical defects with regard to the means of enforcement.

Pour parler brièvement du rapport proprement dit, dans l’ancienne version - et il se peut que des problèmes similaires existent également dans la nouvelle version -, nous avons identifié des défauts techniques en ce qui concerne les moyens d’application.


Secondly, these organizations also came to tell us that if Parliament decided to leave it up to each religion, a similar problem to that of determining marital status would present itself as the legal right to marry a couple is proprietary to each province.

Deuxièmement, ces organisations sont aussi venues nous dire que si le Parlement décidait que ça doit être laissé aux religions, le même problème se présenterait, parce qu'il revient aux provinces de choisir qui est officier de l'état civil, c'est-à-dire qui a le pouvoir légal de marier un couple.


This month's National People's Congress in Beijing has installed a strong, reformist new Government led by Zhu Rongji which has outlined a series of highly ambitious targets for domestic reform, such as the wholesale restructuring of China's State Owned Enterprises and the overhaul of China's financial system; second, both within the Asian region and more widely, China has recently displayed a more assertive and more responsible role in international affairs, not least through a series of high profile Summits in the last year with the United States (US), Russia and Japan; third, the Asian financial crisis has exposed serious weaknesses in neighbouring economies, underlining the need for China to guard against ...[+++]

L'Assemblée populaire nationale, qui s'est tenue ce mois-ci à Beijing, a mis en place un nouveau gouvernement fort et réformiste, dirigé par Zhu Rongi, qui s'est fixé toute une série d'objectifs très ambitieux de réformes intérieures telles que la restructuration globale des entreprises publiques et la refonte du système financier chinois; deuxièmement,


A similar problem produced itself in 1981 when

Un problème semblable est survenu en 1981, alors que des tests


This latter will not only be of use in assessing the impact of the programme itself, but will hopefully also be of benefit to those in other areas of Europe (perhaps even further afield) who face similar problems in their own societies.

Outre que ces études seront utiles pour évaluer l'efficacité du programme lui-même, il est permis d'espérer qu'elles seront précieuses pour ceux qui, dans d'autres régions de l'Europe (peut-être plus excentrées encore), ont à résoudre des problèmes similaires dans leurs propres sociétés.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'similar problems itself' ->

Date index: 2024-10-18
w