Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English

Vertaling van "shouldn't be treated too kindly simply " (Engels → Frans) :

Therefore, we're very concerned that any new banks, especially foreign banks, shouldn't be treated too kindly simply because most of them have deep pockets anyway.

Nous souhaitons donc vivement qu'on ne prenne pas trop de gants avec les nouvelles banques, en particulier lorsqu'elles sont étrangères, d'autant plus que la plupart d'entre elles ont les poches bien remplies.


Right now, fines are too often simply treated as a cost of doing business, and fines that are imposed are far too frequently ignored and never paid.

À l’heure actuelle, les amendes sont trop souvent traitées comme un coût d’exploitation, et celles qui sont imposées sont ignorées beaucoup trop fréquemment ou ne sont jamais payées.


There is a danger, here, that proposals which are put forward in the Copenhagen forum may be treated simply as a kind of divine intervention or a fabrication of the political elite.

Il y a ici un risque que les propositions présentées au forum de Copenhague soient considérées simplement comme une sorte d’intervention divine ou une invention de l’élite politique.


Second, Mr Lagendijk made the point – although he was too kind to put it this way – that there is a degree of intellectual incoherence, which I accept, between the policy which I have pursued vigorously around the world of deconcentrating our management of assistance and what we have been doing in the Western Balkans, which is to establish an agency rather than simply deconcentrate to our delegations.

Deuxièmement, M. Lagendijk a fait état - et il l’a fait d’une manière trop aimable - de l’existence d’un certain degré d’incohérence intellectuelle - et je l’accepte - entre la politique que j’ai ardemment suivie de par le monde en vue de décentraliser notre gestion en matière d’assistance et les actions menées dans les Balkans occidentaux, à savoir l’établissement d’une agence plutôt qu’une simple décentralisation de nos délégations.


I can recall no greater use of Parliament for partisan purposes than what has been going on in the last year, and to describe treating the democratic process so shabbily as an affront to the Canadian people is too kind, to say the least.

Jamais, à ma connaissance, le Parlement n'a été autant utilisé à des fins partisanes qu'il ne l'a été au cours de la dernière année, et qualifier ces mesquineries envers notre régime démocratique d'affront à la population canadienne est un euphémisme trop doux, c'est le moins que l'on puisse dire.


A reference of this kind is in keeping with the requirements of transparency, even if the Council treats them simply as interpretative, non-binding documents.

Une telle référence répond à des exigences de transparence, même si le Conseil les traite comme des simples documents interprétatifs, sans valeur contraignante.


[English] Mr. Svend Robinson: Yes, but I'm wondering if you could perhaps just tell us where you see the negotiations at this point, with respect to culture and the likelihood there will be a complete carve-out, as opposed to some kind of provision in there that would leave open the possibility for reprisals and harassment, effectively, of culture, which is not a commodity and shouldn't be treated as a commodity.

[Traduction] M. Svend Robinson: Oui, mais je voudrais que vous nous disiez simplement comment vous entrevoyez les négociations à ce stade-ci pour ce qui est de la culture et de la possibilité qu'elle soit complètement exclue d'un accord commercial, au lieu d'être sujette à une disposition quelconque qui, dans les faits, la laisserait la culture vulnérable aux représailles et au harcèlement. La culture n'est pas une marchandise et ne devrait pas être traitée comme telle.


Mr Fallad has done a good job in bringing order to the latter. Horrific terrorist attacks of the kind perpetrated all too often against the citizens of Israel with such devastating consequences simply cannot be tolerated.

Les horribles attentats terroristes du genre de ceux perpétrés bien trop souvent à l’encontre des citoyens d’Israël et qui ont des conséquences dévastatrices ne peuvent tout simplement pas être tolérés.


This kind of celebration makes sense because, by discussing the past, we give ourselves the opportunity to free ourselves of the stigma which has, throughout history, affected women because they have been forced to live in poverty, because they have had to accept second place in terms of education, and because they are naturally weaker, which exposes them to gratuitous violence, and to being forcibly excluded from positions of power and from the decision-making process. Furthermore, women have suffered because of their health, which is affected by motherh ...[+++]

Une célébration de cette nature est tout indiquée car en évoquant le passé on contribue à se débarrasser des stigmates millénaires qui ont marqué la femme dans sa cohabitation forcée avec la pauvreté, dans son infériorité face à l'éducation, dans sa fragilité naturelle qui l'expose à la violence gratuite, dans son éloignement forcé du pouvoir et du cadre décisionnel, dans sa santé affectée par les circonstances de la maternité, ou par la violence, voire l'exploitation sexuelle, dans le poids que la société lui impose en matière de responsabilité familiale, de fragilité économique et en termes d'emploi, dans le manque de temps à consacrer ...[+++]


When we look at those kinds of figures, it simply is too big a price to ask society to continue to support that kind of result.

Après examen de ces données, on conclut tout simplement que le prix que la société doit payer pour continuer d'obtenir ce genre de résultats est trop élevé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

shouldn't be treated too kindly simply ->

Date index: 2023-04-13
w