Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «she was quite worried because » (Anglais → Français) :

That's quite worrying, because in fact the interdependence between the federal and provincial governments is an extremely important factor in the ability of the country to move forward on these issues.

Cela est assez inquiétant, car, en fait, l'interdépendance entre le fédéral et les provinces est un facteur extrêmement important si l'on veut que notre pays progresse dans ces domaines.


She was quite upset on this trip because she had just come back from advising these people that she had worked for a year and after having made her presentation, she was told that they had accepted a national model that would be based on the Huron people, which differed dramatically.

Au moment où je l'ai rencontrée, elle était très contrariée, parce qu'elle venait tout juste de rencontrer, pour les conseiller, les gens avec qui elle avait travaillé pendant un an, et, après son exposé, les gens lui ont dit qu'ils avaient accepté un modèle national qui serait fondé sur la situation du peuple Huron, très différente de celle des Inuvialuit.


Earlier an hon. member from the NDP said she was quite worried because in rural areas children are kept away when farmers use pesticides, but in urban areas children are left to their own devices and can roll around on the grass, which could be harmful to their health.

Plus tôt, une députée du NPD disait être très inquiète puisque dans les milieux ruraux, on a un contrôle sur des enfants quand des agriculteurs utilisent des pesticides, mais qu'en milieu urbain, les enfants sont laissés à eux-mêmes et peuvent rouler sur des pelouses, ce qui pourrait être dommageable pour leur santé.


I would like to put it to Parliament today that the only people who have consistently mixed up these two debates have been, firstly, the Mayor of Strasbourg, who, when she addressed us during her hearing, reminded us that having such a debate was in fact quite dangerous because the Alsace region has a very symbolic meaning.

Je souhaite dire au Parlement aujourd’hui que les seules personnes à avoir constamment mêlé ces deux débats sont, premièrement, le maire de Strasbourg, qui, lorsqu’elle s’est adressée à nous lors de son audition, nous a rappelé qu’il était dangereux d’avoir un tel débat, car l’Alsace avait une signification très symbolique.


It is quite clear from the list of the various measures, operations and agreements you have given us today, Mr President-in-Office of the Council, that those measures are all concerned solely with security; that makes me extremely worried because I see some members of the Council being truly diabolical in their thinking.

Ce qui apparaît aujourd’hui assez clairement dans l’énumération des mesures, opérations et accords divers et variés que vous avez faite, Monsieur le Président du Conseil, c’est l’unilatéralisme sécuritaire de ces mesures; or, je suis extrêmement inquiète parce que je vois certains membres du Conseil faire preuve d’une imagination proprement diabolique.


I am afraid Mrs Ahern has lost contact with the facts in this matter because she is quite wrong in her statement, and we should not let such myths distract us from the issue at hand.

Je crains que Mme Ahern n'ait perdu le contact avec la réalité sur cette question? : sa déclaration est tout ? fait erronée et nous ne devrions pas laisser de tels mythes nous distraire du dossier étudié.


I would therefore like to conclude by extending my sincere thanks to all my fellow MEPs and also people that I work alongside, because it is quite evident that we are more than willing to take on responsibilities outside Europe and that we worry about peace in this world.

C’est pourquoi je souhaiterais conclure mon intervention en remerciant très sincèrement tous nos collaborateurs ainsi que tous les collègues parlementaires dont le travail atteste que nous sommes également prêts à prendre nos responsabilités à l’extérieur de l’Europe, que nous nous préoccupons bel et bien de la paix dans le monde.


The European Parliament naturally welcomes the recent release of various political leaders and dissidents who had been imprisoned for years but it is still extremely worried about the hundreds of other people who remain in prison because of their political activities. One outstanding example is that of Mrs Kelthoum Ahmed Labid El-Ouanat, a 21 year-old woman from Smara, who is still in prison because she took part in demonstrations calling for the independence of the Sahrawi people.

Certes, le Parlement européen ne peut que se féliciter de la libération récente de différents opposants politiques et de dissidents prisonniers depuis des années, mais il demeure très préoccupé par les quelques centaines de personnes demeurant incarcérées pour des motifs liés à leurs activités politiques: un cas exemplaire, celui de Mme Kaltoum Ahmed Labid El-Ouanat, âgée de 21 ans, originaire de Smara, qui demeure incarcérée pour avoir participé à des manifestations en faveur de l'indépendance du peuple sahraoui.


One young woman who was a lawyer told me how she just quit in discouragement because of the things she saw taking place at the administrative level within the United Nations.

Une jeune avocate m'a raconté qu'elle avait remis sa démission parce qu'elle était complètement découragée de voir les choses qui se passaient au niveau administratif au sein des Nations Unies.


When she looked at the argument of pricing, she said that that was something she was quite familiar as a publisher of a regional edition, because, when the national magazines came in, they were much cheaper than her edition was, but she managed to hold her own by delivering the readers, by having stories that her readers wanted to read.

Elle a examiné l'argument au sujet de l'établissement des prix et a dit que c'était une chose qui lui était assez familière comme responsable d'une édition régionale, parce que lorsque les magazines nationaux ont fait leur apparition, ils étaient beaucoup moins chers que son édition, mais elle a pu tenir bon en offrant à ses lecteurs les articles qu'ils voulaient lire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'she was quite worried because' ->

Date index: 2023-04-19
w