Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «services could simply » (Anglais → Français) :

If I could simply repeat what we say in our position paper, and this we were saying in the context of the senior public service, to guarantee the continuing impartiality of the senior public service, we must have a strong parliamentary agency that ensures oversight and merit without any direct operational role.

Si je peux simplement reprendre ce qui figure dans notre énoncé de principes à propos des hauts fonctionnaires, pour garantir l'impartialité des cadres supérieurs de la fonction publique, il faut avoir un organisme parlementaire solide qui assure la supervision et le respect du principe du mérite sans jouer un rôle opérationnel direct.


In addition, it is unclear what form such a priority would take in practice and the regulatory objective of the current Audiovisual Media Services Directive could not simply be applied as is to the internet and converged markets.

D'une part, la manière dont une telle préférence apparaîtra dans la pratique pose question et, d'autre part, la logique de régulation présente dans la directive SMA actuellement en vigueur peut être transposée directement à l'internet et aux marchés convergents.


Now we don't have that kind of process here, but it could well be the case that if the committee were to report to the House that these steps were taken to try to effect service, the House, in its judgment, could simply deem the person to have been served, and in my view, that would be sufficient for purposes of the House proceedings.

Nous n'utilisons pas ce genre de processus ici, mais il se pourrait bien que si le comité doive faire rapport à la Chambre, que ces mesures ont été prises afin de tenter de signifier l'assignation, la Chambre, dans son jugement, pourrait simplement considérer que la personne a reçu l'assignation et, à mon avis, ce serait suffisant pour elle.


This amendment undermines the very premise of the gold standard, merit-based system of hiring in the public service, as these employees could simply go around the requirement to compete for their jobs in the public service.

Cet amendement nuit à la prémisse même du système exemplaire d'emploi axé sur le mérite dans la fonction publique, car ces employés pourraient tout simplement se soustraire à des concours pour obtenir des postes dans la fonction publique.


The supply of services could simply be cut off as a ‘normal’ result of a protest demonstration or strike.

La simple interruption de la fourniture de services peut être la conséquence "normale" d'une action de protestation ou d'une grève.


The element that covers such occurrences could mean paying out compensation to such a level that the service would simply cease to operate.

L’élément qui vise à couvrir de tels incidents pourrait impliquer le versement d’indemnisations à une telle échelle que le service devrait tout simplement cesser d’exister.


In all of the Member States, there is an absence of any kind of serious studies on new models for the organisation of services which could help reduce the impact and which would be a more lasting option than simply looking for legislative solutions to ensure that on-call medical services remain the same as in the past.

Une approche qui se fonderait, dans chacun des États membres, sur des études sérieuses relatives à de nouveaux modes d'organisation des services pour réduire cet impact fait également défaut. En effet, une telle réorganisation serait plus viable que la simple recherche d'échappatoires législatives pour faire en sorte que les périodes de garde des médecins se perpétuent comme par le passé.


Since we will be very pressed for time in the topical and urgent debate, in view of the many matters to be addressed in an hour and a half, I simply wanted to ask whether the sessional services might not check to see whether we could have an extra half an hour for the topical and urgent debate so that there is sufficient speaking time.

Étant donné le nombre de sujets qui devront être débattus en une heure et demie, la séance des urgences risque bien d’être très serré. Le service des actes de la séance plénière ne pourrait-il dès lors vérifier s’il est possible de nous octroyer une demi-heure supplémentaire pour la séance des urgences, afin que nous disposions d’une temps de parole suffisant ?


Clearly many could simply not believe that the Commission, i.e. the 25 Members of the Commission, was seriously thinking of opening the floodgates to social dumping, environmental dumping, quality dumping, dismantling consumer rights and abolishing services of general interest.

Manifestement, nombreux ont été ceux qui n’ont pas pu croire que la Commission, et donc les 25 membres de la Commission, n’avaient nullement dans l’idée d’ouvrir en grand les portes au dumping social, au dumping de l’environnement, au dumping de la qualité, à un démantèlement des droits des consommateurs ou d’abolir en secret les services publics de base.


First, it is true that the cost-sharing regime did allow for a certain degree of accountability because one could simply assess what it was that the provinces submitted, in each case, to receive their 50-cent contribution from the federal level, but as we have all increasingly come to appreciate, all that allowed was a measure of outputs: How many beds there were, how many of certain kinds of services were delivered.

Tout d'abord, il est vrai que le régime des frais partagés permettait la reddition de comptes dans une certaine mesure car on pouvait tout simplement évaluer ce que les provinces demandaient, dans chaque cas, pour recevoir leur contribution de 50 p. 100 du gouvernement fédéral. Cependant, comme nous avons tous fini par le comprendre, tout ce que cela permettait, c'était d'évaluer les extrants: Combien de lits il y avait, combien de types de services étaient offerts.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'services could simply' ->

Date index: 2023-05-07
w