Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seen people returned quite literally " (Engels → Frans) :

Our argument is that it's going to become much easier for IRB members to make these mistakes, because people are going to be arriving without having disclosed what they need to disclose at the beginning, and we have seen people returned quite literally to their deaths because they have not said in the early parts of their claim that they were gay, or lesbian, or trans, and then this has come up later, and then this creates a credibility problem.

Oui, je comprends. Ce que nous disons, c'est que ce sera beaucoup plus facile pour les membres de la CISR de faire ces erreurs, car des gens arriveront sans avoir divulgué ce qu'ils avaient à divulguer au début, et nous avons vu des gens être littéralement condamnés à retourner dans leur pays d'origine parce qu'ils n'avaient pas dit qu'ils étaient homosexuels, lesbiennes ou transgenres dans la première partie de leur demande, et cela se passe plus tard, et crée un problème de crédibilité.


Cyber-intimidation, cyberbullying, cybercrime is a very serious issue in this country today and we have seen instances where it literally cost young people their lives.

Au pays, la cyberintimidation et la cybercriminalité sont aujourd'hui des problèmes très graves qui ont même coûté la vie à de jeunes personnes.


The debate today is a very important one, as we understand it, that unites all parties and through uniting all parties brings the country together in a very important statement to people around the world that we are prepared to take action which will work quite literally, without exception, save the lives of thousands of people on an annual basis.

Le débat d'aujourd'hui est très important. C'est un débat qui rapproche tous les partis, et par là même notre pays qui, d'une seule voix, adresse aux gens du monde entier un message très important, à savoir que nous sommes prêts à prendre des mesures qui, sans exception aucune, épargnera littéralement chaque année des milliers de vies humaines.


If millions of people are soon to start plugging in their electric cars in the evening in order to recharge them, all the fuses will blow straight away and the lights will go out, quite literally, because our grids will not be able to cope with the load.

Si des millions de personnes se mettent bientôt à brancher leurs voitures électriques le soir pour les recharger, tous les fusibles sauteront et la lumière s’éteindra, littéralement, parce que nos réseaux électriques ne sont pas à même d’en supporter la charge.


I see the refugee camps – people returning, not quite knowing where their homes were, people coming back from Tanzania and people coming across from Kivu in the Congo.

Je vois les camps de réfugiés – des gens qui reviennent, qui ne savent plus exactement où étaient leurs maisons, des gens qui reviennent de Tanzanie et du Kivu, de l’autre côté de la frontière congolaise.


It is therefore obvious that we are facing a situation that requires the urgent application of the Solidarity Fund, in order to assist those populations and that territory which, in tourism and economic terms, have seen their source of income reduced to ashes – and in this case I mean that quite literally.

Dès lors, il ne fait pas l’ombre d’un doute que nous sommes confrontés à une situation qui requiert la mobilisation immédiate du Fonds de solidarité afin de venir en aide à ces populations et à cette région qui, en termes touristiques et économiques, ont vu leur source de revenus réduite en cendres - au sens littéral dans le cas présent.


There are parts of my country in which pollution as a result of transit traffic has reached levels that people and their environment cannot be expected to endure. In the event of the committee’s proposals coming to fruition, Austria’s citizens will, quite literally, be driven on to the streets.

Dans certaines régions de mon pays, la pollution résultant du trafic de transit a atteint, pour les hommes comme pour l’environnement, des proportions intolérables. Si les propositions de la commission deviennent réalité, on précipitera littéralement les citoyens autrichiens dans la rue.


There are parts of my country in which pollution as a result of transit traffic has reached levels that people and their environment cannot be expected to endure. In the event of the committee’s proposals coming to fruition, Austria’s citizens will, quite literally, be driven on to the streets.

Dans certaines régions de mon pays, la pollution résultant du trafic de transit a atteint, pour les hommes comme pour l’environnement, des proportions intolérables. Si les propositions de la commission deviennent réalité, on précipitera littéralement les citoyens autrichiens dans la rue.


Malnutrition and the lack of a suitable education system render these young people so vulnerable that they are quite literally fighting for survival.

La malnutrition et le manque de systèmes éducationnels appropriés rendent ces groupes de mineurs particulièrement vulnérables au point que l'on peut parler de problème de survie.


We are talking about low income people, among others, who quite literally depend on the timely delivery of GST rebate cheques, their income tax refund, the child tax benefit or any other number of programs administered by the Department of National Revenue.

Il s'agit de personnes à faible revenu, entre autres, qui doivent absolument recevoir à temps leur chèque de remboursement de la TPS, leur remboursement d'impôt sur le revenu, la prestation fiscale pour enfants ou toute autre prestation de programmes administrés par le ministère du Revenu national.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'seen people returned quite literally' ->

Date index: 2025-09-13
w