Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seem to totally forget what " (Engels → Frans) :

It seems that the parties, whether Progressive Conservative or Liberal, are totally forgetting what has been going on in this country.

Ces partis, le Parti progressiste-conservateur et le Parti libéral, semblent oublier complètement ce qui s'est produit dans ce pays.


Once again, the minister seems to be forgetting that health care is a provincial responsibility and, therefore, the provinces are in a better position to know what the health care situation is in their respective jurisdictions.

Le ministre semble oublier, encore une fois, que ce sont les provinces qui gèrent les soins de santé et qu'en conséquence, elles sont les mieux placées pour connaître la situation du système de santé sur leur territoire respectif.


What people seem to be forgetting is that if you do not accept the transfer of an offender because the offender is a Canadian citizen, at a certain point in time before the end of the sentence in the foreign country, the offender will be deported back to Canada; and if deported back to Canada, will be free and clear of any restrictions, including the record in the foreign country, which does not become part of the Canadian criminal record.

Les gens semblent oublier le fait que, si nous refusons le transfèrement d'un délinquant parce que celui-ci est un citoyen canadien, à un certain moment avant que celui-ci ait terminé de purger sa peine dans le pays étranger, le délinquant sera déporté au Canada; s'il est déporté au Canada, il sera libre de toute restriction, y compris du casier judiciaire qu'il avait dans le pays étranger, puisque celui-ci ne fait pas partie du casier judiciaire canadien.


What the member opposite seems to be forgetting is that Justice Wilson also said, in the context of the 1988 Morgentaler decision, that section 251 of the Criminal Code limits a pregnant woman's access to abortion and violates her right to life, liberty and security of the person within the meaning of section 7 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms in a way which does not accord with the principles of fundamental justice.

Ce que mon collègue d'en face semble oublier, c'est que le juge Wilson a aussi dit, dans le contexte de cette décision liée à l'arrêt Morgentaler, rendue en 1988 et qui concernait l'article 251 du Code criminel, que cela limitait le recours d'une femme enceinte à l'avortement, que cela violait son droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de sa personne au sens de l'article 7 de la Charte canadienne des droits et libertés, d'une façon qui n'était pas conforme aux principes de justice fondamentale.


The Liberals seem to totally forget what they failed to do and what they did do when there was some relative improvement in the financial situation.

Les libéraux semblent oublier complètement ce qu'ils ont omis de faire et ce qu'ils ont fait alors que la situation financière s'était relativement améliorée.


– (PL) Madam President, although I agree with Mr Lisek’s statements on Georgia, and not forgetting what many MEPs have said about Ukraine, it seems to me that at tomorrow’s summit, we must also spare a few words – or a great many words – for Belarus.

– (PL) Madame la Présidente, bien que je sois d’accord avec les déclarations sur la Géorgie de M. Lisek, et sans oublier ce que de nombreux députés européens ont dit à propos de l’Ukraine, il me semble que lors du sommet de demain, nous devons également parler un peu - ou beaucoup - de la Biélorussie.


It seems that old revolutionaries never die: they just forget what they were fighting for!

Il semble que les vieux révolutionnaires ne meurent jamais: ils oublient simplement ce pour quoi ils se battent!


It is really frightening to see how European ministers sit and take joint decisions about something as important as animal welfare and the transport of animals under satisfactory conditions. They then travel home and totally forget what they have been involved in deciding, that is to say they do not transpose any of these decisions into national legislation.

Je constate avec effroi que les ministres européens siègent et adoptent des résolutions communes sur des choses aussi importantes que le bien-être animal et le transport des animaux dans des conditions satisfaisantes et puis qu'ils rentrent chez eux et oublient totalement les décisions prises ; en d'autres termes, ils ne se préoccupent guère de savoir si ces résolutions seront inscrites dans les législations nationales.


What I would like to stress – and in doing so I support what previous speakers said in their speeches – is the political aspect, as well as the emphasis being placed on defining this agreement as historic: we must not forget that it is the same emphasis which, ten years ago, we placed on abolishing territorial borders, which at the time seemed a miracle and which paved the way for real European integration.

En soutenant ce que les orateurs précédents ont affirmé dans leur intervention, je voudrais souligner l’aspect politique, ainsi que l’accent mis sur l’aspect historique de cet accord: nous ne devons pas oublier que, il y a dix ans, nous avons mis le même accent sur l’abolition des frontières territoriales, qui, à cette époque, semblait être un miracle et qui a ouvert la voie à une véritable intégration européenne.


But the European Union, far from rectifying the situation, seems to abide by the theory expounded by Livy, that is to say, it forgets what has happened and therefore can complain but cannot put anything right.

Mais l’Union européenne, loin d’apporter des corrections, semble s’inspirer de la théorie de Tito Livio: oublier ce qui est arrivé, car on peut regretter le passé mais pas le refaire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'seem to totally forget what' ->

Date index: 2021-06-13
w