Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «see this particular clause actually does » (Anglais → Français) :

What we think would happen as a result of this bill actually being debated and voted on would be that Canadians would see that the bill actually does have a hope of being made efficient and effective, that it will have an effect on reducing the criminal use of firearms.

Si ce projet de loi fait l'objet d'un débat et d'un vote, les Canadiens verront qu'on pourrait rendre le projet de loi C-68 plus efficace et efficient, qu'il pourra avoir un effet sur la réduction de l'utilisation criminelle des armes à feu.


Secondly, if the member were to cast his eyes down to paragraph 6(c), he would see this particular clause actually does cover many of.for example, the whole automotive sector, with the phrase:

Deuxièmement, si le député veut jeter un oeil sur l'alinéa 6c), il verra que cette clause particulière couvre bien des.par exemple, tout le secteur automobile, avec la phrase :


Does the framework agreement implemented by Directive 1999/70, in particular clause 3(1), preclude national legislation (Article 332 of the Italian Navigation Code) that provides that the ‘duration’ of the contract, rather than its ‘term’, is to be indicated, and is it compatible with that directive to provide for the duration of the contract by indicating a terminating point that is definite as regards the question whether it exists (‘a maximum of 78 days’) but indefinite as regards the question of when it occurs?

L’accord-cadre repris par la directive 1999/70/CE, et notamment la clause 3, point 1, fait-il obstacle à une législation nationale qui prévoit (article 332 du code de la navigation) que la «durée», et non le «terme», du contrat doit être indiquée? Est-il compatible avec ladite directive de prévoir la durée du contrat par l’indication d’un terme final certain quant à son existence («78 jours au maximum») mais non quant à son échéanc ...[+++]


Does the framework agreement implemented by Directive 1999/70, in particular clause 3(1), preclude national legislation (Articles 325, 326 and 332 of the Italian Navigation Code) in which the objective reasons for a fixed-term contract are expressed simply in terms of the voyage or voyages to be made, in essence equating the purpose of the contract (the service provided) with its cause (the reasons for fixing a term)?

L’accord-cadre repris par la directive 1999/70/CE, et notamment la clause 3, point 1, fait-il obstacle à une législation nationale (articles 325, 326 et 332 du code de la navigation) qui considère que les raisons objectives du contrat à durée déterminée sont constituées par la simple indication du ou des voyages à effectuer, faisant ainsi en substance coïncider l’objet du contrat (la prestation) avec sa cause (motif de la conclusion d’un contrat à durée déterminée)?


In particular, clause 5.6 of the standard ‘Crushing, shearing and falling’, does not give specifications for the choice, design, location and construction of the means to be used to protect against falling from container and pallet loaders but only refers to the general specifications of EN 1915-1:2001, ‘Aircraft ground support equipment — General requirements — Part 1: Basic safety requirements’ which describe ...[+++]

En particulier, le point 5.6 de la norme «Écrasement, cisaillement et chute», ne contient pas de spécifications quant au choix, à la conception, à l’emplacement et à la construction des dispositifs devant être utilisés pour assurer une protection contre les chutes à partir des chargeurs de conteneurs et de palettes mais renvoie uniquement aux spécifications générales de la norme EN 1915-1:2001 «Matériel au sol pour aéronefs — Exigences générales — Partie 1: Caractéristiques fondamentales de sécurité», qui décrivent les divers types de protection susceptib ...[+++]


A measure like this, while it is important, does not address those needs in particular and certainly does not replace the need for a national housing program that would actually build affordable housing for people already spending too much of their income and who are at risk of becoming homeless.

Une mesure comme celle-ci, bien qu'importante, ne répond pas à ces besoins en particulier et n'élimine certainement pas la nécessité d'un programme national de logement, qui financerait la construction de logements pour ceux qui y consacrent déjà une trop grande proportion de leur revenu et qui risquent de se retrouver sans abri.


The original clause actually specifies section 26 as well, and I see it has been left out of this particular section, unless I'm reading it incorrectly.

L'article original mentionnait également l'article 26, et celui-ci ne paraît plus maintenant, à moins que je fasse erreur.


As I look at this, I see this particular clause here actually mirrored or in some places inferred or implied in other parts of the bill.

Tel que je vois les choses, cet article en particulier est repris ou est implicite dans d'autres dispositions du projet de loi.


One way to encourage the pursuit of social objectives is in the application of contractual clauses or of conditions for execution of the contract, provided that they are implemented in compliance with Community law and, in particular, that it does not discriminate directly or indirectly against tenderers from other Member States.

Un moyen d'encourager la poursuite d'objectifs sociaux est l'application de clauses contractuelles ou de « conditions d'exécution du marché » pour autant que leur mise en oeuvre se fasse dans le respect du droit communautaire et, en particulier, qu'elles n'aient pas d'incidence discriminatoire directe ou indirecte à l'égard des soumissionnaires d'autres Etats membres [61].


WHEREAS COUNCIL REGULATION N 802/68 ( 2 ) OF 27 JUNE 1968 ON THE COMMON DEFINITION OF THE CONCEPT OF THE ORIGIN OF GOODS PROVIDES IN ARTICLE 2 THAT ITS PROVISIONS SHALL NOT AFFECT THE SPECIAL RULES CONCERNING TRADE BETWEEN THE COMMUNITY OR MEMBER STATES ON THE ONE HAND , AND THE COUNTRIES TO WHICH THE COMMUNITY OR MEMBER STATES ARE BOUND BY AGREEMENTS WHICH DEROGATE FROM THE MOST-FAVOURED-NATION CLAUSE ON THE OTHER , AND IN PARTICULAR THOSE ESTABLISHING A CUSTOMS UNION OR A FREE-TRADE AREA ; WHEREAS THAT REGULATION DOES , HOWEVER , APPLY TO TRADE BETWEEN THE COMMUNITY AND COUNTRIES TO WHICH THE COMMUNITY HAS DECIDED TO GRANT PREFERENCES UNILATERALLY IN DEROGATION FROM THE MOST-FAVOURED-NATION CLAUSE ;

CONSIDERANT QUE LE REGLEMENT ( CEE ) N 802/68 DU CONSEIL , DU 27 JUIN 1968 , RELATIF A LA DEFINITION COMMUNE DE LA NOTION D'ORIGINE DES MARCHANDISES ( 2 ) PREVOIT A L'ARTICLE 2 QUE SES DISPOSITIONS NE PORTENT PAS ATTEINTE AUX REGLES PARTICULIERES APPLICABLES AUX ECHANGES COMMERCIAUX ENTRE , D'UNE PART , LA COMMUNAUTE OU LES ETATS MEMBRES ET , D'AUTRE PART , LES PAYS AUXQUELS LA COMMUNAUTE OU LES ETATS MEMBRES SONT LIES PAR DES ACCORDS COMPORTANT DEROGATION A LA CLAUSE DE LA NATION LA PLUS FAVORISEE , ET NOTAMMENT CEUX PORTANT ETABLISSEMENT D'UNE UNION DOUANIERE OU D'UNE ZONE DE LIBRE-ECHANGE ; QUE LEDIT REGLEMENT EST APPLICABLE EN REVANCHE AUX ECHANGES COMMERCIAUX ENTRE LA COMMUNAUTE ET LES PAYS AUXQUELS LA COMMUNAUTE AURAIT DECIDE D'OCTRO ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'see this particular clause actually does' ->

Date index: 2022-03-28
w