Where a national regulatory authority determines that a market identified in the Decision is not effectively competitive in a specific geographical area in accordance with the Guidelines, and that such market failure is enduring, it shall impose the sector-specific regulatory obligations set out in the Specific Directives , or maintain such obligations where they already exist.
Lorsqu'une autorité réglementaire nationale détermine qu'un marché indiqué dans la décision n'est pas effectivement concurrentiel et que cette déficience du marché est durable dans une zone géographique donnée conformément aux lignes directrices, elle impose des obligations réglementaires sectorielles fixées dans les directives particulières ou maintient ces obligations si elles sont déjà appliquées.