Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "secondly because commissioner " (Engels → Frans) :

Every Minister of Indian Affairs and Northern Development should be the Treaty Commissioner in Saskatchewan first, not second, because he or she will have a lot more knowledge of the job.

Tous les ministres des Affaires indiennes et du Nord devraient d'abord occuper le poste de commissaire des traités en Saskatchewan, de manière à accroître considérablement leur connaissance des dossiers.


The Privacy Commissioner, Ann Cavoukian, has said clearly that the first part of the bill, the first seven pages, is fine, so let us move on that and take great care with the second half of the bill because it violates the privacy rights of Canadians.

La commissaire à la protection de la vie privée, Ann Cavoukian, a clairement dit que la première partie du projet de loi, les sept premières pages, ne pose aucun problème; passons donc directement à la deuxième moitié et examinons-la attentivement puisqu'elle porte atteinte au droit à la vie privée des Canadiens.


– Mr President, I confess I would be better off speaking in my own language, but listening to the Commissioner’s answer, I have decided to forget about my prepared notes and to speak in English. This is firstly because I think we would like the Commissioner to understand us directly, rather than via the interpreters; and secondly, because otherwise, I suppose that we will mostly be hearing Romanian and Bulgarian during this late d ...[+++]

– (EN) Monsieur le Président, j’admets que je ferais mieux de m’exprimer dans ma propre langue, mais, à l’écoute de la réponse du Commissaire, j’ai choisi d’ignorer les notes que j’avais préparées et de parler en anglais, d’une part parce que je voudrais que le Commissaire nous entende directement plutôt que par l’intermédiaire des interprètes et, d’autre part, parce que, dans le cas contraire, je suppose que le débat tardif de ce soir se déroulera principalement en roumain et en bulgare.


Second, we would have liked to see reform of the Access to Information Act, because as we know the Information Commissioner has repeatedly pointed out that various measures were completely unacceptable and prevented members of the public from obtaining documents even though they should be available to the general public.

Deuxièmement, on aurait souhaité une réforme de la Loi sur l'accès à l'information puisque, on le sait, le commissaire à l'accès à l'information a, à de nombreuses reprises, mentionné le fait que diverses mesures étaient totalement inacceptables et évitaient aux citoyens d'obtenir des documents qui, pourtant, devraient être disponibles pour la population en général.


This comment is below the belt, firstly because our candidates’ platforms have not yet been finalised and secondly because Commissioner Solbes is not the head of an economic government of Europe, there being no such thing.

C'est un coup bas injustifié, d'abord, parce que les projets de nos candidats ne sont pas encore complètement connus et, ensuite, parce que le commissaire Solbes n'est pas président d'un gouvernement économique de l'Europe qui n'existe pas.


The majority of its Members were and still are worthy of our approval, because it has avoided any split between super-Commissioners and second-class Commissioners, because it is closely aligned with our ideological values, and because, overall, it is closer to the opinions of the majority of Europe’s citizens.

Ses membres étaient et sont toujours, dans leur majorité, dignes de notre approbation, parce qu’il n’y a pas de distinction entre des supercommissaires et des commissaires de second rang, parce qu’elle est étroitement alignée sur nos valeurs idéologiques et parce que, dans l’ensemble, elle est plus proche des opinions de la majorité des citoyens européens.


Internal Market Commissioner Frits Bolkestein said "This is a very important milestone and I am delighted. First, because the Directive is a crucial part of the Financial Services Action Plan and it will be good for issuers and for investors. Second, because this has shown that when we all demonstrate the necessary willing, the Council, the Parliament and the Commission can overcome initial differences of view through a constructiv ...[+++]

À ce sujet, M. Frits Bolkestein, membre de la Commission chargé du marché intérieur, a déclaré: "Un jalon très important vient d'être posé et je m'en félicite; d'une part, parce que cette directive est un rouage essentiel du plan d'action pour les services financiers et qu'elle sera bénéfique tant pour les émetteurs que pour les investisseurs, et d'autre part parce que cela démontre que lorsque la volonté est là, le Conseil, le Parlement et la Commission peuvent surmonter leurs différences de points de vue initiales par une attitude constructive de compromis.


– Mr Karamanou, I have given you a lot of speaking time, firstly because I feel it was impolite of the Commissioner not to listen to you while you were putting questions to him – admittedly, the Commissioner does have a written text prepared beforehand, but it is always polite to listen – and, secondly, because the Chairman of the Committee on Women’s Rights and Equal Opportunities was talking.

- Madame Karamanou, je vous ai laissé beaucoup de temps premièrement parce que je n'ai pas trouvé correct que le commissaire ne vous écoute pas alors que vous lui posiez des questions - il est vrai que le commissaire dispose d'un texte écrit qui a été préparé, mais il est toujours correct d'écouter - et, deuxièmement, parce que c'était la présidente de la commission des droits de la femme et de l'égalité des chances du Parlement européen qui parlait.


I am an optimist for two reasons. First of all because, as a European Commissioner, if I want to make progress, I cannot allow myself to be pessimistic; and secondly because, in spite of all the problems of which I am aware, hundreds of thousands of students and hundreds and thousands of parents and grandparents thank me when I meet them and tell me that the experience they were able to have was terrific.

Je suis optimiste pour deux raisons : tout d'abord, parce que, en tant que commissaire européen, si je veux avancer, je ne peux pas me permettre d'être pessimiste. Et, deuxièmement, parce que malgré tous les problèmes que je connais, des centaines de milliers d'étudiants, des centaines de milliers de parents et de grands-parents, quand je les rencontre, me disent merci et que l'expérience qu'ils ont pu faire était formidable.


Second, because the Commission is a political body – begging the pardon of those who see it only as a jumped-up civil service. It is a political as well as a collegial body whose commissioners have collectively responsibility for all the portfolios.

D’autre part, parce que la Commission est un organe politique – n’en déplaise à ceux qui veulent la voir uniquement comme une super administration –organe politique et collégial où les commissaires sont collectivement responsables pour tous les dossiers.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'secondly because commissioner' ->

Date index: 2024-08-31
w