Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «say odd because » (Anglais → Français) :

You'd have to say that eleven times in two sections, and we find that rather odd, because the whole bill is dealing with exigent circumstances, and in two of those subsections the word “immediately” precedes it.

Dans la version anglaise, il apparaît onze fois dans deux articles, et nous trouvons cela bizarre, puisque le projet de loi tout entier porte sur des situations d'urgence, et que dans deux paragraphes le terme est précédé de l'adverbe «immédiatement».


I say “oddbecause in it the NDP talks about its alleged concern about jobs, pensions, infrastructure and the economy.

Je la qualifie d’étrange parce que le NPD y traite de ses prétendues préoccupations concernant les emplois, les pensions, l’infrastructure et l’économie.


They say that they want to spend more time looking at the bill, but that is odd because they had no problem with passing it quickly in September 2009 and March 2010.

Ils disent vouloir étudier ce projet de loi plus longuement, mais c'est bizarre, cela ne les dérangeait pas de l'adopter rapidement en septembre 2009 et en mars 2010.


It struck me as odd that she would say that, but of course I guess I did because I had been through three days of this debate, as we all had.

Son commentaire m'a paru étrange, mais bien évidemment cela devait se voir puisque je venais de traverser trois jours de débat, comme vous tous.


– (IT) Mr President, I ask for your patience because I am about to say something at odds with what has been said.

- (IT) Monsieur le Président, je vous demande d’être patient, car je suis sur le point de tenir des propos qui entrent en contradiction avec ce qui vient d’être dit.


– (IT) Mr President, I ask for your patience because I am about to say something at odds with what has been said.

- (IT) Monsieur le Président, je vous demande d’être patient, car je suis sur le point de tenir des propos qui entrent en contradiction avec ce qui vient d’être dit.


Because opinions within the European Union are so diverse and because interpretations of the Cologne resolutions are so totally at odds with each other in different parts of the EU, is it just not on, then, to say quite straightforwardly either “yes, we are on the way towards a common defence policy” or “no, there’s not going to be a common defence policy”?

Puisque les conceptions dans ce domaine sont si diverses, et les interprétations de la décision de Cologne aussi totalement contradictoires d'un pays à l'autre de l'Union, ne serait-il pas possible d'aller droit au but, et de nous dire soit "oui, nous sommes en voie de mettre en place une défense commune", soit "non, il n'y aura pas de défense commune"?


I find that odd, because on the one hand they are saying they are inefficient but on the other hand they are agreeing that community quotas are efficient for Aboriginal groups.

Je trouve ça bizarre, parce que d'une part, on dit que ces quotas sont inefficaces, et d'autre part qu'ils sont efficaces pour les groupes autochtones.




D'autres ont cherché : subsections the word     rather odd because     say odd because     odd because     through three days     did because     has been said     something at odds     your patience because     totally at odds     because     they are saying     odd because     say odd because     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'say odd because' ->

Date index: 2022-12-23
w