Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «say about today » (Anglais → Français) :

Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Mr. Speaker, if the House sees its way to complete consideration of the Senate amendments to Bill C-55, the magazine bill, and Bill C-49, the land claims bill, today or tomorrow, and I say hopefully today, I will consult my fellow House leaders about the possibility of commencing the summer adjournment without further delay.

L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le Président, si la Chambre parvient à terminer aujourd'hui ou demain, mais j'espère que ce sera aujourd'hui, l'étude des amendements que le Sénat a proposés au projet de loi C-55, celui sur les périodiques, et au projet de loi C-49, celui sur les revendications territoriales, je consulterai les autres leaders parlementaires pour discuter de la possibilité que la Chambre s'ajourne sans plus tarder pour l'été.


– (NL) Mr President, Commissioner, you yourself already said that we cannot have a debate about the motor industry without also saying something today about General Motors.

- (NL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, vous avez dit vous-même que nous ne pouvions pas avoir un débat sur l’industrie automobile sans dire aussi quelques mots aujourd’hui à propos de General Motors.


− (DE) Madam President, ladies and gentlemen, the Commission is extremely grateful for the opportunity to be able to say something today about the situation regarding women’s rights in Saudi Arabia.

− (DE) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, la Commission est extrêmement reconnaissante de la possibilité que vous lui offrez de pouvoir s’exprimer aujourd’hui sur la situation des droits des femmes en Arabie saoudite.


− (DE) Madam President, ladies and gentlemen, the Commission is extremely grateful for the opportunity to be able to say something today about the situation regarding women’s rights in Saudi Arabia.

− (DE) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, la Commission est extrêmement reconnaissante de la possibilité que vous lui offrez de pouvoir s’exprimer aujourd’hui sur la situation des droits des femmes en Arabie saoudite.


It really is quite essential that a free-standing directive be put in place, and, while I am on that subject, let me say that I would like to hear the Commission say something today about something concerning which we, in this House, have passed numerous resolutions, whether on International Women’s Day or on other occasions.

La mise en place d’une directive indépendante est réellement capitale. À ce propos, je souhaiterais que la Commission s’exprime aujourd’hui sur l’un des thèmes ayant fait l’objet de nombreuses résolutions de notre part, au sein de cette Assemblée, que ce soit la Journée internationale des femmes ou tout autre événement.


I believe that it is important that we consider a European immigration policy, and it is important that we say so today, when we are talking about the European social model, because the phenomenon of immigration is going to have a great impact on the European social model throughout Europe.

Je pense qu’il est important que nous envisagions une politique européenne de l’immigration et que nous le disions aujourd’hui que nous parlons du modèle social européen, parce que le phénomène de l’immigration aura un grand impact sur le modèle social européen partout en Europe.


I heard the government House leader say earlier today that this motion was about tearing down the House.

J'ai entendu le leader du gouvernement à la Chambre dire plus tôt aujourd'hui que cette motion visait à torpiller la Chambre.


Here is what one of the other colleagues he is talking about says in today's Globe and Mail in reference to Gomery.

Voici ce qu'un autre collègue dont il a parlé a dit sur la Commission Gomery, selon le Globe and Mail d'aujourd'hui.


When asked the question: ``Should we separate?'', the people of Quebec will say no. Today we are not talking about the Constitution but about answering the question put by the Leader of the Opposition.

À la question: «Doit-on se séparer?» la population du Québec va répondre non. Il n'est pas question, présentement, de discuter de Constitution, il s'agit de répondre à la question posée par le chef de l'opposition.


The hon. member has the unmitigated gall to stand in this place and say that this is only vote getting for Atlantic Canada when his own brothers and sisters in the AFL-CIO say in today's paper in a full page ad that this is nothing at all about votes on the east coast, that this benefits working men and women from coast to coast to coast.

Le député a le profond culot de dire que ces changements ne visent qu'à gagner des votes dans le Canada atlantique alors que ses propres confrères et consoeurs de l'AFL-CIO ont retenu aujourd'hui une pleine page dans les journaux pour dire que cela n'avait rien à voir avec la volonté de gagner des votes sur la côte est, que cette mesure profitait aux hommes et aux femmes faisant partie de la population active d'un océan à l'autre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'say about today' ->

Date index: 2021-11-04
w