Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "said today because " (Engels → Frans) :

I really appreciate what the member for Acadie—Bathurst has said today, because I think he has really struck at the core of the problem with this legislation.

Je ne fais que formuler une observation. J'ai apprécié ce que le député d'Acadie—Bathurst a dit aujourd'hui, car, selon moi, il a vraiment touché au problème que pose cette mesure législative.


Those are the first words I said today, because I know what it is to sit on this committee, to study and pore through the legislation. It's not easy to read it.

Ce sont les premières paroles que j'ai prononcées aujourd'hui, car je sais ce que c'est que de siéger à ce comité, d'étudier et d'examiner la loi.


But we need to strengthen it. We need to approach things jointly, as you said today, because our citizens react to the European Union, rather than to individual institutions.

Mais, comme vous l’avez dit aujourd’hui, c’est ensemble que nous devons aborder les choses, car le citoyen appréhende l’Union européenne dans son ensemble et pas vraiment au travers de ces différentes institutions.


But we need to strengthen it. We need to approach things jointly, as you said today, because our citizens react to the European Union, rather than to individual institutions.

Mais, comme vous l’avez dit aujourd’hui, c’est ensemble que nous devons aborder les choses, car le citoyen appréhende l’Union européenne dans son ensemble et pas vraiment au travers de ces différentes institutions.


It was quite interesting to hear what Mr Prodi said today because he sounded quite enthusiastic about the European public prosecutor which is quite a shift from what we have seen in the past.

Il était très intéressant d'entendre ce qu'avait à dire M. Prodi aujourd'hui, car il a semblé assez enthousiaste au sujet du procureur public européen, une position passablement différente de ce à quoi nous étions habitués.


It was quite interesting to hear what Mr Prodi said today because he sounded quite enthusiastic about the European public prosecutor which is quite a shift from what we have seen in the past.

Il était très intéressant d'entendre ce qu'avait à dire M. Prodi aujourd'hui, car il a semblé assez enthousiaste au sujet du procureur public européen, une position passablement différente de ce à quoi nous étions habitués.


This is why I never allow it to be said in France, as you said today, Mr de Gaulle, that the capital of EDF or Gaz de France is being opened up because Brussels requires it.

C'est pourquoi je n'accepte jamais qu'on dise en France, comme vous l'avez fait aujourd'hui, Monsieur de Gaulle, que l'ouverture du capital d'EDF ou de Gaz de France se fait parce que Bruxelles l'impose.


The Liberals will take what I said today, because they go by mood and instinct rather than by logic and reason, and say ``he said something, let us use it against him''.

Les libéraux vont se servir de mes paroles, parce qu'ils agissent selon leur humeur et leur instinct, plutôt que logiquement et rationnellement, et diront: «Retournons ce qu'il a dit contre lui».


Mr. Garrard, I would like to think a little more about what you've said today, because you're trying to offer Canadian culture and promote Canadian artists, which is something I would be very supportive of, but I'm looking at the channel line up here and I'm wondering if there is not a spot already where what you're proposing might be able to be filtered in, under Bravo or something along those lines.

Monsieur Garrard, je voudrais réfléchir un peu plus à ce que vous avez dit aujourd'hui, parce que vous essayez d'offrir de la culture canadienne et de promouvoir les artistes canadiens, objectif que j'appuie avec enthousiasme, mais j'examine la liste des canaux et je me demande s'il n'y a pas déjà un canal où l'on pourrait intégrer ce que vous proposez, peut-être Bravo ou un autre.


Mrs. Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, Ref.): Mr. Speaker, we have a very serious matter on our hands today because the Minister of Human Resources Development has stood in the House and said that her riding qualified for CJF grants because it had an unemployment rate of 10.3%. However, I hold in my hand the statistics from her very own department for Brant, which show that in no month for the operative year was unemployment at 10.3%.

Mme Diane Ablonczy (Calgary—Nose Hill, Réf.): Monsieur le Président, nous sommes aujourd'hui devant un problème très grave, car la ministre du Développement des ressources humaines a déclaré à la Chambre que sa circonscription était admissible à des subventions du FTCE, le taux de chômage y étant de 10,3 p. 100. Toutefois, j'ai en main les statistiques de son propre ministère indiquant que, pour Brant, le taux de chômage n'a jamais atteint 10,3 p. 100 au cours de quelque mois que ce soit pendant l'année visée.




Anderen hebben gezocht naar : acadie—bathurst has said     has said today     said today because     words i said     said today     you said     you said today     prodi said today because     said     opened up because     what i said     what you've said     you've said today     house and said     our hands today     hands today because     said today because     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'said today because' ->

Date index: 2021-10-11
w