Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «said that canadians knew enough » (Anglais → Français) :

They said that they had enough of the government's attitude toward them. They have had enough of great sounding commitments, like the commitment of five years ago, the new relationship that came directly from the current Prime Minister, only to be followed by legislation after legislation, rhetoric messages that seek to divide Canadians, that seek to pit Canadians of various backgrounds against aboriginal Canadians, that seek to divide aboriginal commu ...[+++]

Ils ont dit qu'ils en ont assez de l'attitude de l'actuel gouvernement et de ses engagements prometteurs — comme celui pris directement par l'actuel premier ministre il y a cinq ans, censé définir une nouvelle relation — qui, projet de loi après projet de loi, sont remplacés par des discours démagogiques qui visent à diviser les Canadiens, à monter les Canadiens de diverses origines contre les Canadiens autochtones, à diviser les collectivités autochtone et à détourner l'attention au lieu de prendre des mesures concrètes, de travailler avec les Premières Nations, de tenir des consultations de nation à nation, de travailler en partenariat ...[+++]


Mr. Michel Guimond (Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord, BQ): Mr. Speaker, in May of last year, just before calling the election, the Prime Minister said that Canadians knew enough about the sponsorship scandal to form an opinion when the time came to cast their ballots.

M. Michel Guimond (Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord, BQ): Monsieur le Président, au mois de mai l'année dernière, juste avant de déclencher les élections, le premier ministre affirmait que les Canadiens en savaient assez sur le scandale des commandites pour se faire une idée au moment de déposer leur bulletin de vote.


How is that last year, before the Gomery inquiry began, the Prime Minister was able to justify holding an election by saying Canadians knew enough about the sponsorship scandal, but now that we know the extent of the corruption in the Liberal Party, he is claiming Canadians do not yet know enough?

Comment le premier ministre explique-t-il que l'an passé, avant le début de la Commission Gomery, il justifiait la tenue d'élections par le fait que les Canadiens en savaient assez sur le scandale des commandites, et maintenant que nous connaissons jusqu'où va la corruption au Parti libéral, il prétend qu'ils n'en savent plus assez?


Mr. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Mr. Speaker, this is the same Prime Minister who, at this time last year, was saying that Canadians knew enough about the sponsorships and that an election was needed.

On doit au moins attendre qu'il rende son témoignage. M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur le Président, c'est le même premier ministre qui, l'an passé, à la même date, disait que les Canadiens en savaient assez sur les commandites et qu'il fallait procéder à des élections.


Mr. Rahim Jaffer (Edmonton—Strathcona, CPC): Mr. Speaker, the Prime Minister has said that only a few Liberal ministers knew enough about the sponsorship slush fund to get hooked on the free flow of cash.

M. Rahim Jaffer (Edmonton—Strathcona, PCC): Monsieur le Président, le premier ministre a dit que seulement quelques ministres libéraux en savaient assez long sur la caisse noire des commandites pour devenir des accros de cet argent facile.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'said that canadians knew enough' ->

Date index: 2023-02-12
w