Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "said 30 days seemed reasonable " (Engels → Frans) :

I got a response from a security executive in a large loss prevention company and he said 30 days seemed reasonable to him.

Un cadre supérieur d'une grande firme de prévention des pertes m'a répondu que 30 jours lui semblaient raisonnables.


As to why it is 10 days and not a different length, 10 days seemed reasonable.

La raison pour laquelle on a prévu 10 jours et non un autre délai, c'est que la période de 10 jours semblait raisonnable.


34. The provisions of chapter 61 of the Statutes of Canada, 1919, being An Act to amend the Militia Pension Act, which came into force on the 7th day of July 1919, apply to those officers and militiamen who by reason of wounds or disabilities received or suffered while on active service during the war between Great Britain and Germany, which commenced on the 4th day of August 1914, were retired or discharged from the force prior to the said 7th day of July 1919, and an off ...[+++]

34. Les dispositions du chapitre 61 des Statuts du Canada de 1919, intitulé Loi modifiant la Loi des pensions de la milice, rendu exécutoire le 7 juillet 1919, s’appliquent aux officiers et miliciens qui, par suite de blessures reçues ou d’invalidité soufferte pendant leur activité de service au cours de la guerre entre la Grande-Bretagne et l’Allemagne, laquelle guerre commença le 4 août 1914, ont été mis à la retraite ou licenciés des forces avant ledit 7 juillet 1919; un officier qui, par suite de cette retraite avant une époque à laquelle une pension aurait pu lui être accordée, recevait une gratification et qui, en vertu du présent article, aura droit à une pension sous le régime de la présente loi, est requis de choisir s’il lui sera ...[+++]


34. The provisions of chapter 61 of the Statutes of Canada, 1919, being An Act to amend the Militia Pension Act, which came into force on the 7th day of July 1919, apply to those officers and militiamen who by reason of wounds or disabilities received or suffered while on active service during the war between Great Britain and Germany, which commenced on the 4th day of August 1914, were retired or discharged from the force prior to the said 7th day of July 1919, and an off ...[+++]

34. Les dispositions du chapitre 61 des Statuts du Canada de 1919, intitulé Loi modifiant la Loi des pensions de la milice, rendu exécutoire le 7 juillet 1919, s’appliquent aux officiers et miliciens qui, par suite de blessures reçues ou d’invalidité soufferte pendant leur activité de service au cours de la guerre entre la Grande-Bretagne et l’Allemagne, laquelle guerre commença le 4 août 1914, ont été mis à la retraite ou licenciés des forces avant ledit 7 juillet 1919; un officier qui, par suite de cette retraite avant une époque à laquelle une pension aurait pu lui être accordée, recevait une gratification et qui, en vertu du présent article, aura droit à une pension sous le régime de la présente loi, est requis de choisir s’il lui sera ...[+++]


Finally, the maximum payment period of 30 days set out in the text seems reasonable, given that there is some scope for flexibility, notably for public healthcare bodies, a point that our group deemed particularly important.

Enfin, le délai maximum de paiement de 30 jours figurant dans le texte me semble un principe raisonnable, sachant qu’une certaine flexibilité est permise, notamment pour les établissements publics de santé, ce qui était un point auquel notre groupe tenait particulièrement.


This seems reasonable, but when this law was issued, no-one ever imagined, especially in this day and age, that many people would end up entering and arriving in the European Union or a Member State by boat, crossing the Atlantic or the Mediterranean Sea to enter the European Union.

Ceci semble raisonnable mais lorsque cette loi a été lancée, personne n'aurait pu imaginer, surtout à l'époque, que de nombreuses personnes finiraient par arriver dans l’Union européenne ou un État membre par bateau, en traversant l’Atlantique ou la Méditerranée pour y entrer.


In order to ensure that catches are satisfactorily monitored without the need for excessive obligations to be imposed, it seems reasonable that reports on Greenland halibut caught in the area should be submitted every third day rather than on a daily basis

Afin d'assurer le bon suivi des captures sans imposer d'obligations excessives, il semble raisonnable que les rapports sur les captures de flétan noir dans la zone en question soient transmis tous les trois jours et non pas quotidiennement.


Since the number of unsold vehicles will only be known in practice at the expiry of the relevant date and since a limited period is laid down for selling stocks, a deadline of 30 days seems more appropriate.

Étant donné que le nombre de véhicules invendus ne sera réellement connu qu'à l'échéance de la date effective et qu'un laps de temps limité est prévu pour liquider les stocks, un délai de trente jours semble plus approprié.


Tacit consent may be assumed for the competent authority of transit if no objection has been lodged within the said 30-day limit.

Le consentement tacite peut être considéré comme acquis de la part de l'autorité compétente de transit si aucune objection n'est soulevée dans le délai de trente jours susvisé.


Mr. Easter's motion calling for a response within 90 days seems reasonable in that it gives the government room to maneuver and the minister an opportunity to eventually propose some changes. We could have called for a regular report within 150 days, but the situation is urgent.

La motion amenée par M. Easter fait en sorte qu'avec un délai de 90 jours, rapport régulier, donne une marge de manoeuvre réaliste au gouvernement et au ministre pour pouvoir nous présenter d'éventuels changements.




Anderen hebben gezocht naar : he said 30 days seemed reasonable     days     days seemed     days seemed reasonable     said     disabilities received     who by reason     our group deemed     text seems reasonable     seems     seems reasonable     period is laid     days seems     within the said     may be assumed     within 90 days     days seems reasonable     said 30 days seemed reasonable     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'said 30 days seemed reasonable' ->

Date index: 2023-03-04
w