Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "result torture suffered during his imprisonment " (Engels → Frans) :

There are credible reports that Mr. Samdrup has been tortured during his imprisonment.

Selon certaines sources crédibles, M. Samdrup a été torturé pendant son incarcération.


Unfortunately, some 20 months into his imprisonment he died, probably as a result of torture.

Malheureusement, il est mort après environ 20 mois d'emprisonnement, probablement des blessures causées par la torture.


Reporters sans Frontières" report that Isaak has been hospitalised since April 2002 as a result of torture suffered during his imprisonment in Asmara.

L’organisation "Reporters sans frontières" affirme qu’il est hospitalisé depuis avril 2002 suite à des tortures liées à son internement dans la prison d’Asmara.


Reporters sans Frontières" report that Isaak has been hospitalised since April 2002 as a result of torture suffered during his imprisonment in Asmara.

L’organisation "Reporters sans frontières" affirme qu’il est hospitalisé depuis avril 2002 suite à des tortures liées à son internement dans la prison d’Asmara.


He has suffered a great deal in his own life as a result of injuries incurred during his service in the Canadian Forces.

Cet homme a lui-même beaucoup souffert des blessures qu'il a subies lorsqu'il était membres des Forces canadiennes.


A. whereas on 18 February 2013 Arafat Jaradat was arrested on suspicion of throwing stones at Israeli targets, and whereas he died on 23 February 2013 in Megiddo prison; whereas the cause of his death is disputed; whereas the Israeli authorities maintain that he died of a heart attack, and whereas the haemorrhages and fractured ribs found during the autopsy are characteristic of the resuscitation attempts that were performed by the prison service; whereas, on the basis of this ...[+++]

A. considérant que, le 18 février 2013, Arafat Jaradat, soupçonné d'avoir jeté des pierres sur des Israéliens, était arrêté, et qu'il est décédé le 23 février 2013 dans la prison de Meggido; considérant que la cause de sa mort est controversée, que les autorités israéliennes affirment qu'il a été victime d'un infarctus, et que les hémorragies et les côtes fracturées constatées pendant l'autopsie sont caractéristiques des tentatives de réanimation effectuées par l'administration pénitentiaire; considérant que, sur la base de cette autopsie, les autorités palestiniennes affirment que sa mort est due aux ...[+++]


On the matter regarding the torture of Maher Arar during his imprisonment, I just want to say that at the time of his rendition to Syria by the United States it was a matter of public record, it was on the U.S. State Department's annual report at the time, that Syria was a country that routinely tortured its detainees apart from the fact that Syria was listed as a country that was a state sponsor of terrorism.

En ce qui concerne la torture de Maher Arar durant son emprisonnement, je veux seulement dire qu'au moment de son extradition vers la Syrie par les États-Unis, c'était une information publique, c'était dans le rapport annuel du département d'État à l'époque, que la Syrie était un pays où les détenus étaient couramment torturés sans compter que c'était également un pays figurant sur la liste de ceux qui aident les terroristes.


The anguish, sorrow and torment suffered by Zia's family as a result of his inhumane and unjust imprisonment is painfully evident from his father's recent plea to the International Campaign for Human Rights in Iran:

On comprend bien l'angoisse et le chagrin des membres de sa famille, et le cauchemar qu'ils vivent en raison de son emprisonnement injuste et inhumain, en prenant connaissance du poignant témoignage que son père a adressé à la Campagne internationale pour les droits de la personne en Iran :


He was detained in his village; the police searched every house in that village, confiscating any Christian material; his wife and child have been in hiding; he has been imprisoned five times for a total of 12 years, during which time he was severely tortured.

Il a été mis en détention dans son village; la police a fouillé chaque maison du village et a saisi tout matériel chrétien; sa femme et son enfant sont en fuite; il a été emprisonné à cinq reprises pour une durée totale de douze ans et torturé sauvagement en détention.


Last Wednesday, 28 May 2003, the suicide of a young Basque in a French prison; the case of Jesús María Etxebarría, who has already lost 20 kg and is in the 41st day of his hunger strike; the refusal of several Basque prisoners to use the toilets for almost two months in order to attract the public's attention to their situation – Mr President, you will remember Bobby Sands and his colleagues; the arrest and imprisonment of the Mayor of Ondarrua, Loren Arkotxa, and other elected representatives of Udalbiltza; the Amnesty International report 2003, which refers ...[+++]

Mercredi dernier, 28 mai 2003, suicide d’un jeune Basque dans une prison française. Le cas de Jesús María Etxebarría, qui a déjà perdu 20 kg et en est à son 41e jour de grève de la faim. Le refus de plusieurs prisonniers basques d’utiliser les toilettes depuis presque deux mois afin d’attirer l’attention du public sur leur situation - vous vous souviendrez, Monsieur le Président, de Bobby Sands et de ses collègues. L’arrestation et l’emprisonnement du maire ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'result torture suffered during his imprisonment' ->

Date index: 2022-06-05
w