Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «referendum debate bombardier president laurent » (Anglais → Français) :

13. Invites Greece to use its Presidency of the EU, together with all interests in the Commission, the Council and Parliament, and in the country itself, to inject new political impetus into genuine and sincere efforts to find a mutually accepted solution to the name issue without further delay; notes the decision of 5 December 2011 of the International Court of Justice regarding the application of the interim accord of 13 September 1995; takes the view that the country’s leadership and the EU should consistently explain to the publ ...[+++]

13. invite la Grèce à profiter de sa présidence de l'Union européenne pour insuffler, en coopération avec toutes les parties intéressées au sein de la Commission, du Conseil et du Parlement, et du pays lui-même, un nouvel élan politique aux efforts authentiques et sincères en vue de trouver une solution mutuellement acceptable, sans nouveau retard, au différend relatif à la dénomination du pays; prend acte de la décision de la Cour internationale de justice du 5 décembre 2011 sur l'application de l'accord intérimaire du 13 septembre 1995; est avis que les dirigeants du pays et l'Union européenne devraient expliquer systématiquement au ...[+++]


14. Invites Greece to use its Presidency of the EU, together with all interests in the Commission, the Council and Parliament, and in the country itself, to inject new political impetus into genuine and sincere efforts to find a mutually accepted solution to the name issue without further delay; notes the decision of 5 December 2011 of the International Court of Justice regarding the application of the interim accord of 13 September 1995; takes the view that the country’s leadership and the EU should consistently explain to the publ ...[+++]

14. invite la Grèce à profiter de sa présidence de l'Union européenne pour insuffler, en coopération avec toutes les parties intéressées au sein de la Commission, du Conseil et du Parlement, et du pays lui-même, un nouvel élan politique aux efforts authentiques et sincères en vue de trouver une solution mutuellement acceptable, sans nouveau retard, au différend relatif à la dénomination du pays; prend acte de la décision de la Cour internationale de justice du 5 décembre 2011 sur l'application de l'accord intérimaire du 13 septembre 1995; est avis que les dirigeants du pays et l'Union européenne devraient expliquer systématiquement au ...[+++]


B. whereas on 14 and 15 January 2014 the referendum on the constitution took place, with a 38,6 % turnout and 98,1 % support for the constitution; whereas the run-up to the referendum was marred by acts of violence and the harassment and arrest of activists campaigning for a ‘no’ vote, which led to a one-sided public debate ahead of the referendum; whereas according to a statement by Vice-President ...[+++]

B. considérant que le référendum sur la constitution s'est tenu les 14 et 15 janvier 2014 avec une participation de 38,6 % des électeurs, dont 98,1 % se sont prononcés en faveur du projet; que les jours précédant le référendum ont été marqués par des actes de violence et par le harcèlement et l'arrestation de militants faisant campagne pour un vote «contre», ce qui s'est traduit par un débat public unilatéral à l'approche du référendum; que la vice-présidente / haute représentante Catherine Ashton a déclaré que «l'Union n'est pas e ...[+++]


You will remember that Parliament approved the Constitutional Treaty by a majority, that, as its President, I defended that position in the referendum debates in various countries – not just in my own – and that, following the French and Dutch ‘no’ votes, and while many others remained silent, we took important initiatives within the process of reflection in cooperation with the Commission which the German Presidency now considers to be over.

Vous vous souviendrez certainement que le Parlement a approuvé le Traité constitutionnel à la majorité, qu’en tant que président, j’ai défendu cette position lors des débats menés dans différents pays préalablement aux référendums - et pas seulement dans le mien - et qu’à la suite des votes négatifs français et néerlandais, alors que beaucoup d’autres gardaient le silence, nous avons pris d’importantes initiatives, en coopération avec la Commission, dans le cadre du processus de réflexion que la présidence allemande considère maintena ...[+++]


Mr. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): Mr. Speaker, in the current referendum debate, Bombardier President Laurent Beaudoin should recognize Quebec's contribution to the success of his company instead of hinting that it might leave the province if the Yes side wins.

M. Pierre de Savoye (Portneuf, BQ): Monsieur le Président, dans le présent débat référendaire, le président de Bombardier,M. Laurent Beaudoin, devrait reconnaître l'apport du Québec dans la réussite de son entreprise, plutôt que de laisser planer une vague menace de départ advenant un oui.


According to the 12 June 2001 edition of the Sydsvenskan newspaper, the Commission President said after the result of the Irish referendum on the Treaty of Nice was announced that, since the Treaty was both a good and important one, the voters must simply have misunderstood it, and that the referendum debate covered many issues that the Treaty did not address.

À l’issue du référendum irlandais sur le traité de Nice, le président de la Commission a indiqué que puisque ce traité était un bon traité et un traité important, les électeurs avaient simplement dû mal le comprendre et que le débat électoral avait porté sur plusieurs éléments qui n’y figurent pas (source : Tidningen Sydsvenskan ...[+++]


Mr. Paul Crête (Kamouraska-Rivière-du-Loup, BQ): Mr. Speaker, yesterday, workers at the Bombardier plant in La Pocatière gave their president, Laurent Beaudoin, a lesson in democracy.

M. Paul Crête (Kamouraska-Rivière-du-Loup, BQ): Monsieur le Président, les employés de l'usine de Bombardier à La Pocatière ont servi hier une leçon de démocratie à leur présidentM. Laurent Beaudoin.


First of all I would like to say the statement made by the president of the Canadian Chamber of Commerce, as the member pointed out, rang about the same bell as that of the chairman of one of the major banks during the referendum debate when he said that in essence the world is going to end if the Charlottetown accord did not pass.

Tout d'abord, la déclaration qu'a faite le président de la Chambre de commerce du Canada rappelait, comme le soulignait mon collègue, la déclaration qu'avait faite le président d'une des grandes banques durant le débat référendaire. Il avait essentiellement déclaré que le rejet de l'Accord de Charlottetown sonnerait la fin des temps.


Mr. Jean H. Leroux (Shefford, BQ): Mr. Speaker, having reviewed his position, Laurent Beaudoin now says that Bombardier will stay in Quebec whatever the results of the referendum on Monday.

M. Jean H. Leroux (Shefford, BQ): Monsieur le Président, Laurent Beaudoin a révisé sa position et affirme maintenant que Bombardier demeurera au Québec, peu importent les résultats du référendum de lundi.


Mr. Laurent Lavigne (Beauharnois-Salaberry, BQ): Mr. Speaker, last week, Laurent Beaudoin, the president of Bombardier, felt that Quebec was too small for a multinational like his.

M. Laurent Lavigne (Beauharnois-Salaberry, BQ): Monsieur le Président, la semaine dernière, le président de Bombardier, Laurent Beaudoin, considérait que le Québec était trop petit pour une multinationale comme la sienne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'referendum debate bombardier president laurent' ->

Date index: 2024-02-08
w